Gertrud Pätsch
Gertrud Pätsch (* 22. Januar 1910 in Einbeck als Gertrud Kettler; † 14. Dezember 1994 in Jena) war eine deutsche Ethnologin und Philologin, die sich im Besonderen auf dem Gebiet der Kartwelologie verdient gemacht hat.
Leben und Wirken
Die Tochter des Verlagsdirektors Karl Kettler und seiner Ehefrau Mathilde, geb. Wulfestieg bekam ihr Reifezeugnis am Freiherr-vom-Stein-Gymnasium (damals Oberlyzeum) zu Münster.
Ab 1929 belegte sie ein Studium der evangelischen Theologie, wurde 1933 auf Grund orientalistischer und ethnologischer Studien auch in die Philosophische und Naturwissenschaftliche Fakultät eingeschrieben. Ihre Hauptarbeitsgebiete waren der christliche Orient unter besonderer Berücksichtigung der biblischen Textgeschichte, sowie das Studium der semitischen, slawischen und kaukasischen Sprachen, u. a. bei Anton Baumstark junior, Ferdinand Hestermann in Münster und Tübingen.[1] Außerdem betrieb sie Studien der katholischen Theologie, Vergleichenden Religionswissenschaft, Allgemeinen Sprachwissenschaft und malayo-polynesischen Sprachen.[2]
Im Jahr 1937 promovierte sie an der Universität Münster bei Ferdinand Hestermann mit der Dissertation über Das Verbum Finitum in der altgeorgischen Übersetzung des Markus-Evangeliums.
NS-Zeit und väterliche Druckerei
Infolge ihrer politischen Haltung wurde ihr während der NS-Zeit jede wissenschaftliche Arbeit unmöglich gemacht. Sie arbeitete in der väterlichen Druckerei, um sich ihren Lebensunterhalt zu verdienen, bis diese – weil sie nicht mehr den Erfordernissen der totalen Kriegspolitik entsprach – geschlossen wurde.[3] Sie war seit 1934 Mitglied der Bekennenden Kirche. Der Verlag ihres Vaters wurde schon 1933 als staatsfeindlich gemeldet und unter Beobachtung der Gestapo gestellt.[2]
Karl Kettler kam am 20. November 1882 als der uneheliche Sohn von Minna Kettler und einem unbekannten Vater in Braunschweig zur Welt. Nach der Buchdruckerlehre fing er als Mitarbeiter in der Firma "Der Westfale", Aktiengesellschaft für Verlag und Druckerei zu Münster i. W. an. 1932 wurde er der Hauptinhaber. Er hatte einige Ämter im Bezirk Münster-Westfalen inne, die er 1934 niederlegte, wie den Bezirksvorsitz des Deutschen Buchdruckervereins.[2] Kettler weigerte sich NS-Artikel zu drucken, zahlte keine Adolf-Hitler-Spende, bevorzugte Mitarbeiter, die politische Schwierigkeiten mit der NSDAP hatten. Gegen die Versuche der NSDAP, dem Verlag den Auftragsbestand wegzunehmen, um die eigene Parteidruckerei in Bielefeld damit zu betreiben, wehrte er sich erfolglos. Für eine Klage gegen das Propagandaministerium fand sich kein Rechtsbeistand, die eigenen Proteste wurden von der Gestapo unterdrückt. Versuche, Mitarbeiter aus ihrer Stellung zu entfernen, wurden von Kettler energisch abgewehrt. Karl Kettler starb 1950 in Jena.
Als der Verlag 1938 die Rechte an der naturheilkundlichen Zeitschrift Gesundheit, Kraft, Schönheit erwarb, deren Verleger Curt Tränkner aus politischen Gründen zum Verkauf gezwungen worden war, machte er neben dem Kaufvertrag einen Arbeitsvertrag, um Tränkner indirekt die Zeitschrift und deren Einnahmen zu überlassen. Als Tränkner von der Gestapo verhaftet wurde, fand man bei einer Hausdurchsuchung diesen Arbeitsvertrag. Die Reichspressekammer drohte mit allen möglichen Strafen gegen die Firma, deswegen übernahm Gertrud Kettler als Einzelperson die Zeitschrift. Nachdem Gertrud Kettler dann in Halle gewesen war, um mit dem verhafteten Tränkner zu sprechen, wurde der Kauf der Zeitschrift nicht genehmigt und dem Hüthig-Verlag in Heidelberg zugesagt. Gertrud Kettler galt als verdächtig und an einer volksfeindlichen Verschwörung beteiligt.[2]
Nachkriegszeit und Übersiedlung in die SBZ
1946 trat Gertrud Kettler-Robben in die KPD ein. Sie war Schriftleiterin im Bund religiöser Sozialisten NRW.[4] Sie wurde Mitglied der KP-Landesleitung von Nordrhein-Westfalen, in der KP-Bezirksleitung Nordwestfalen in Münster war sie verantwortlich für die Kulturpolitik.[5] Hier traf sie ihren späteren Ehemann, Julius Pätsch, der während des Dritten Reiches im Widerstand aktiv gewesen war. In der KP-Bezirksleitung war er zunächst der Stellvertreter Georg Kipps, dann selbst Erster Sekretär.[5] Gertrud Kettler-Robbens Verdienst bestand darin, mit der Hilfe von Josef Knieps, dem Lokalredakteur des "Volks-Echos", den Kulturbund zur demokratischen Erneuerung Deutschlands Münster ins Leben gerufen zu haben. Die Ortsgruppe war eine der stärksten und repräsentativsten in Nordrhein-Westfalen[5] Der Kulturbund wurde im November 1947 verboten. Bei politischen Aktionen gab es immer wieder Zusammenstöße mit den alten politischen Gegnern aus der NS-Zeit. Auch die Britische Militärverwaltung erließ Verbote und führte Verhaftungen durch.
„Julius Pätsch hatte etwa zehn Minuten gesprochen, als Militärpolizei mit der Gronauer Ortspolizei im Saal erschien, die Versammlung als widerrechtlich schloss und Julius Pätsch auf der Stelle verhaftete. Kriminalwachtmeister Möller, einst Unterbannführer der HJ führte die Verhaftung durch. [...] Als Gertrud Kettler-Robben in englischer Sprache gegen die Verhaftung Protest erhob, wurde sie gleich mit abgeführt.“
Das war auf einer CDU-Veranstaltung in Gronau, für die mit dem Auftritt eines angeblich aus der SBZ geflohenen SED-Funktionärs geworben worden war. Julius Pätsch sollte bei dieser Aktion das Wort ergreifen und ihn entlarven. In Wahrheit handelte es sich um den ehemaligen SS-Unterführer Pieper-Streletzki, der in amerikanischer Kriegsgefangenschaft als CIA-Agent ausgebildet und mit gefälschten Papieren, die ihn als KZler auswiesen, in der SBZ eingesetzt worden war und dort Sabbotage-Akte verübt hatte.
Zeitungsartikel von Kettler-Robben erschienen unter anderem im Westdeutschen Volks-Echo, das von 1946 bis zu seinem Verbot 1948 herausgegeben wurde.[6] Sie war auch aktiv in der Volkskongress-Bewegung. Der politische Druck stieg weiter an, als sich SPD und KPD in Westfalen auf die Bildung einer Einheitspartei geeinigt hatten, was die Militärverwaltung nicht zulassen konnte. Ein Volkskongress für Rheinland-Westfalen in Solingen, auf dem Ferdinand Hestermann eine Rede halten sollte, wurde verboten.[7] 1948 nahmen Gertrud Kettler-Robben und Ferdinand Hestermann als Vertreter Westdeutschlands an den Oktoberfeierlickeiten in Moskau und Leningrad teil.[3] Anschließend siedelte Kettler-Robben zusammen mit Hestermann und Julius Pätsch in die Sowjetische Besatzungszone (SBZ) über, nachdem bekannt geworden war, dass dem über 75 Jahre alten Professor Hestermann und seiner Assistentin Gertrud Kettler-Robben unmittelbar eine Verhaftung durch die britische Besatzungsmacht drohte.[3]
In Berlin und Jena
Sie lehrte zuerst an der Friedrich-Schiller-Universität in Jena, habilitierte sich 1951 an der Humboldt-Universität zu Berlin mit einer Arbeit über die Sprache von Nias. Darauf erfolgte ihre Berufung als Dozentin, später Professor an die Berliner Universität, wo sie mit Heinrich Junker das Vorderasiatische Institut aufbaute[8] und die Kaukasiologische Abteilung leitete. Außerdem war sie Mitarbeiterin am Institut für Sprachwissenschaft und ab 1955 kommissarische Direktorin des Instituts für Völkerkunde und Deutsche Volkskunde.[3] Sie wirkte an der Etablierung des Faches Indonesienkunde mit, hatte ab 1959 einen Lehrstuhl inne (für Kaukasiologie, Indonesienkunde und allgemeine Sprachwissenschaft).[9] Sie lehrte allgemeine Sprachwissenschaft sowie Kaukasiologie, Indonesienkunde, und teilweise auch Philosophie, wie im Eröffnungssemester des Faches an der Humboldt-Universität 1951/52 mit der Veranstaltung Die Anfänge der Philosophie bei den Naturvölkern.[10]
1955 erschien ihr aus marxistischer Sicht geschriebenes Buch Grundfragen der Sprachtheorie als Beitrag zum Aufbau der Sprachwissenschaften in der DDR. Darin betrachtet sie Werke deutscher Sprachwissenschaftler kritisch, indem sie Bezug auf die von Arnold Tschikobawa angeregten, gegen die damals in der Sowjetunion große Geltung habenden Ansichten von Nikolai Marr gerichteten Briefe zur Sprachwissenschaft („Linguistikbriefe“) Stalins nimmt, die 1950 in der Prawda erschienen waren.
1960 folgte sie der Berufung als Professor mit Lehrstuhl für Allgemeine Sprachwissenschaft unter besonderer Berücksichtigung kaukasischer Sprachen und kulturhistorischer Spezialprobleme an die Friedrich-Schiller-Universität nach Jena[1]. Sie gründet das Ferdinand-Hestermann-Institut und eine Arbeitsgemeinschaft Sprachwissenschaft, die sich im Laufe der Jahre zu einer Forschungsgemeinschaft entwickelte. Seit 1968 war das von ihr gegründete Institut Teil der Sektion Sprachwissenschaft.[3] Sie hatte maßgeblichen Anteil an Gründung und Aufbau der seit 1961 bestehenden Jenaer Kaukasiologie, deren Direktorin sie bis zur Emeritierung war, etablierte außerdem gemeinsam mit Harry Spitzbardt in Jena das Fach Indonesienkunde.
„Pätsch sorgte für eine Belebung fachübergreifender sprachwissenschaftlicher Kommunikation an der Universität, die die marxistische Obligation und Etikettierung mit Großzügigkeit, Toleranz, ja Subversivität unterlief und jeglichem empirischen Common Sense in der Wissenschaft freie Hand ließ.“
Nach ihrer Emeritierung 1970[11] dozierte sie zwei Jahre lang als Gast an der Staatlichen Universität Tiflis. Gegen Ende ihres Lebens widmete sie sich der Übertragung des mittelalterlichen Versepos Der Recke im Tigerfell von Schota Rustaweli aus dem Mittelgeorgischen. Pätsch veröffentlichte eine Vielzahl von Aufsätzen, u. a. regelmäßig in der wissenschaftlich-literarischen Zeitschrift Bedi Kartlisa. Revue de Kartvélologie (dt. Schicksal Georgiens). Sie war Mitherausgeberin der Lesebücher für unsere Zeit im Thüringer Volksverlag (später Aufbau Verlag), Mitglied der Redaktion der Mitteilungen des Instituts für Orientforschung, im Redaktionsbeirat der Ethnographisch-Archäologische Zeitschrift, im Conseil cintifique. Bedi Kartlisa. Revue de Kartvélologie.[1]
Pätsch engagierte sich für den Kulturverkehr zwischen Georgien und der DDR. Sie begründete die Universitätspartnerschaft zwischen Jena und Tiflis. Auf ihrem Grundstück in Jena ließ sie für Besucher aus Georgien, darunter auch Konstantine Gamsachurdia, den sie übersetzte, ein Gästehaus errichten. Auf einer Stufe der Treppe zu ihrem Haus standen eingraviert die Buchstaben des georgischen Alphabets.
GI "Gertrud"
„Gertrud Pätsch war nach dem Besuch eines Kongresses, auf dem auch katholische Theologen anwesend waren, irgendwie suspekt erschienen und in ‚Aufklärung‘ genommen worden.“
Ein Oberleutnant von der HA V/4, Berlin, fing sie nach einer Vorlesung ab und bat um ein Gespräch; es ging ihm um einen Überblick über den X. Internationalen Kongress für Religionsgeschichte in Marburg im September 1960, an dem sie teilgenommen hatte. Bereitwillig gab sie Auskünfte, winkte eigeninitiativ mit der Möglichkeit, Gespräche mit dem Schriftsteller Heinrich Böll, mit einem Bekannten vom Bayerischen Fernsehen, und anderen herbeizuführen; sie erwähnte auch ihren Cousin, der Direktor der Inneren Mission war. Daraufhin folgte eine etwa vier Jahre dauernde Tätigkeit für das Ministerium für Staatssicherheit als GI „Gertrud“. Sie fuhr auf zwei weitere Kongresse nach Westdeutschland, wo sie DDR-Teilnehmer überwachen, alle möglichen Verbindungen knüpfen und Informationen aus evangelischen und katholischen Kreisen sammeln sollte, wobei die kritische und ablehnenden Haltung gegenüber der Adenauer-Regierung besonders interessierte. Der Führungsoffizier befragte sie zur Arbeit der Kirche in studentischen und akademischen Organisationen in der DDR. Pätsch gab Einschätzungen ab, insbesondere über das Wirken ehemaliger Nationalsozialisten. Ihre Hauptaufgabe aber wurde es, ihren Cousin, Heinrich-Hermann Ulrich, im Präsidium der Hauptgeschäftsstelle des Werkes Innere Mission und Hilfswerk der EKD (heute Diakonie), in Stuttgart, auszukundschaften.[12]
Familie
Seit 1948 war sie mit Julius Pätsch verheiratet, der in der DDR zunächst im Ministerium für Volksbildung in Weimar und anschließend im Staatssekretariat für Hochschulwesen tätig war.[13] Während der Ehe mit dem Kaufmann Heinrich Robbe(n), von 1939 bis 1947, war ihr Name Gertrud Kettler-Robben.
Sie war die Mutter des Historikers Martin Robbe.
Theorie
Gertrud Pätsch ist die Verfasserin von mehr als 200 Arbeiten zu Linguistik, Ethnologie, Soziologie und Religionsgeschichte. Von der Theologie kommend, wandte sie sich, ohne dem theologischen Denken jemals zu entsagen, immer mehr den Sprach-und-Kulturwissenschaften zu, und zwar in weiträumiger, eurasiatischer Überregionalität, die slawischen, semitischen und kaukasischen Sprachen und Kulturen umfassend, später kamen noch die malayopolinesichen und ozeanischen Kulturräume hinzu.[9] Religionswissenschaftliche Arbeiten auf ethnologischer Basis, wie "H. Eildermann und die Urreligion", "Der Lowalangy-Hymnus und die Hochgott-Idee" oder "Stand und Aufgaben der Ethnographie", zeugen von der breiten Anlage ihrer wissenschaftlichen Tätigkeit.[3] Pätsch war als leidenschaftliche Gegnerin eurozentristischer Selbstüberschätzung bekannt.[9] Ihre Arbeiten drehen sich immer wieder um die Infragestellung sprachlicher und anderer Voraussetzungen für ideologische und rassische Selektion und ihrer Argumente.
Sprachwissenschaft
Auf dem Feld der Sprachwissenschaft schlug sich das methodisch nieder in der Erforschung des Baues und der Gesetzmäßigkeit der Sprache durch Vergleiche der Sprachelemente sehr verschiedener, mitunter weit auseinander liegender Sprachen und Sprachgruppen in Hinsicht auf ihre gedanken- und begriffsbildende Funktion:
„...so darf man sich dabei auf eine nur englische oder französische oder wie immer geartete Einschränkung der Betrachtungsweise beschränken. Nicht einmal die Grenzen der indogermanischen Sprachgruppe können heute noch respektiert werden, wenn es sich darum handelt, über die Erforschung von Lautgesetzen hinaus die gedanken- und begriffsbildende Funktion der Sprache zu erkennen. Denn erst aus dem Vergleich mit anderen Gruppen lassen sich syntaktische Gesetze und grammatische Formen, die uns durch Gewöhnung als einheitliches, selbstverständliches Ganzes erscheinen, erschließen als ein vielfach Zusammengesetztes, das uns einen überraschenden Blick tun läßt in das Denken vergangener Epochen, in denen diese Bildungen zustande kamen“ (G. Pätsch: Ein Beispiel moderner Sprachwissenschaft. Universitäts-Zeitung Jena, 1949).
Nach ihrer Übersiedlung in die SBZ engagierte sich Pätsch für den Aufbau einer Sprachwissenschaft auf marxistischer Grundlage. Auf einer Konferenz zu Fragen der Sprachwissenschaft und deren Bedeutung für die Wissenschaft, die, anlässlich der Prawda-Diskussion um Stalins "Linguistikbriefe", 1951 in Berlin stattfand, auf der u. a. auch Wissenschaftler, wie Wolfgang Harich und Robert Havemann Vorträge hielten, führt Pätsch ihren für ihr Vorhaben grundlegenden Standpunkt aus. Zu der Zeit der Grimms und Franz Bopps sei die Sprachwissenschaft dank ihrer exakten Methode, die auf ihrer historischen Auffassung der Probleme beruhte habe, den anderen Geisteswissenschaften weit überlegen gewesen. Weder die Geschichtsschreibung noch die Ethnologie seien in der Lage gewesen, ähnliche Methoden zu entwickeln, zu ähnlichen gesicherten Ergebnissen zu kommen. Man habe deswegen der Sprachwissenschaft Aufgaben übertragen, die ihre Kompetenz überschritten. Als es den Sprachwissenschaftlern gelungen sei, durch historischen Vergleich Sprachfamilien und Sprachgruppen in genealogischen Zusammenhängen zu ermitteln, habe zum Beispiel die Anthropologie diese Einteilung übernommen und kritiklos mit anthropologischen Gruppen und Rassen identifiziert. Die Fehler der Anthropologie hätten dann wieder auf die Sprachwissenschaft zurückgewirkt. Man habe die historische Eigengesetzlichkeit der Sprache nicht klar genug erkannt.[14] So haben es auch Nikolaj Marr und seine Schüler versäumt, zuerst die Eigengesetzlichkeit der Sprache zu untersuchen und sie in Gegenüberstellung zu anderen gesellschaftlichen Erscheinungen exakt zu definieren. Diesen Mangel habe man durch spekulative Konstruktionen wettgemacht. Mit Bezugnahme auf Marr schreibt Pätsch:
„Aber alle bisherigen Versuche, die vorhandenen Sprachen zu einer historischen Stufenfolge zu ordnen, haben bisher versagt, und zwar sowohl in der bürgerlichen Wissenschaft als auch bei den Marristen. Der Grund lag darin, daß man die Begriffe „primitiv“ und „hoch entwickelt“ nicht aus den historischen Gegebenheiten ableitete, sondern sie als gewissermaßen aprioristisch festgelegte Begriffe auf die Sprache und vor allem auf ihren morphologischen Bau übertrug. Nach dieser schematischen, völlig lebenstremden Einteilung erschien dann z. B. das Chinesische immer wieder als primitive Sprache, obgleich längst erwiesen ist, daß es eine lange und wechselvolle Geschichte hinter sich hat und als Produkt eines so komplizierten Prozesses in der Tat nicht mehr primitiv genannt werden kann…“[14]
Eine marxistische Sprachwissenschaft würde sich ihrem Gegenstand Sprache annähern, nicht von ihm ausgehen.[15] In diesem Zusammenhang kritisiert Pätsch in ihrem Aufsatz Tiefenstruktur und Sprache die Generative Grammatik. In ihrem Grundsatzartikel Konfrontation als Vergleichsprinzip bei nicht verwandten Sprachen erläutert sie, wie die Konfrontation helfen solle, in den strukturellen Besonderheiten nicht verwandter Sprachen (u. U. auch bei verwandten Sprachen) das jeweils in seiner Funktion Entsprechende herauszuarbeiten. Damit würde eine Sprache auf die andere hin geordnet, um ihr Verständnis und ihre Aneignung zu erleichtern. Gleichzeitig wären wir angehalten, die einzelne Sprache in ihren Zusammenhängen tiefer zu erfassen und selbstverständlich Scheinendes in Frage zu stellen. Zudem sei man bei einer semantischen Konfrontation auf die Nachbardisziplinen Ethnographie und Geschichte angewiesen, weil sich die Unterschiede variierender gesellschaftlicher und umweltlicher Situationen im Wortschatz widerspiegeln würden, und folglich auf die jeweiligen historischen Umstände eingegangen werden müsse. „Benennungen geben Entscheidungen wieder, die der Mensch in seiner tätigen Begegnung mit der Welt gefällt hat“ (G.Pätsch).[16]
Kartwelologie
Einen besonderen Platz in ihrem Schaffen nimmt die Kartwelologie ein. Sie übersetzte die georgische Geschichtschronik Kartlis Zchowreba (georgische Chroniken), eine Textsammlung aus dem 9. bis 14. Jahrhundert, zum ersten Mal in eine westeuropäische Sprache. Pätsch betrieb ihre Forschungen unter dem Einfluss solcher georgischen Wissenschaftler, wie Akaki Schanidse, Mariam Lordkipanidse, Arnold Tschikobawa, Schota Dsidsiguri und Ketewan Lomatidse - Vertreter "jener berühmten" Generation von Wissenschaftlern, die die Kartwelologie zu Anfang des 20. Jahrhunderts prägten und großen Einfluss auf die sowjetische Sprachforschung hatten. Sie stellte ein paar originelle Untersuchungen an zur Textgeschichte der georgischen Bibel. Ihre Forschungen zu Rustawelli und eine Reihe von Arbeiten zur georgischen Wortstruktur und der Grammatik fanden in Georgien Beachtung.
„Stoff und Form der eigenen Sprache sind aber nur dann verständlich, wenn man ihre Entstehung und allmähliche Entwicklung verfolgt, und das ist nicht möglich ohne Berücksichtigung der verwandten lebenden und toten Sprachen.“
Nach dem Krieg vereinigten sich - diesem Prinzip entsprechend - unter der Leitung von Heinrich Junker Iranistik und Kartwelologie an der Humboldt-Universität in Berlin im gemeinsamen Aufbau des Vorderasiatischen Instituts. Der Schwerpunkt der Kartwelologie verlagerte sich später nach Jena, wo Pätsch das bis heute bestehende Institut für Kaukasiologie gegründet hat. Die Kartwelologie wurde von Gertrud Pätsch konzipiert, sie war auch von ihrer Dissertation "Das Verbum finitum in der altgeorgischen Übersetzung des Markus-Evangeliums" eingeleitet worden. Im Laufe der Jahre entstanden eine Reihe von Arbeiten, die sich vor allem mit dem Bau des georgischen Verbs und mit syntaktischen Problemen befassten. Die Untersuchungen schufen die Grundlage für die systembezogene Konfrontation. Im Zentrum der Forschung am Institut standen historisches Herangehen und Gegenüberstellung. Die Darstellung der Systemhaftigkeit von Sprache durch eingehende Deutung der Sprachelemente und ihrer Funktionen, die Förderung der Erkenntnis der sprachlichen Gesetzmäßigkeiten durch die Konfrontation verschiedener Strukturen. Im Vorwort zu ihrer Übersetzung des Buches "Die georgische Sprache" von Schota Dsidsiguri sagt Pätsch über die Methodik der Kaukasiologie in Jena:
„Die Gegenüberstellung, die sich vor allem auf Georgisch und Deutsch bezieht, entspringt einem doppelten Anliegen. Einmal soll sie helfen, die Charakteristik beider Sprachen immer stärker herauszuarbeiten, um die jeweils vorherrschenden Bildungskriterien und Entwicklungstendenzen zu erkennen. Zum anderen verfolgt sie das praktische Ziel, die abweichenden Konstruktionsprinzipien nach Entsprechung in ihrer Funktion zu erschliessen, damit brauchbare Übersetzungshilfen gegeben werden können. […] Es ist kein Zufall, dass die Sprachwissenschaft gerade in solchen Perioden, wo sie eine neue Orientierung in Methode und Theorie anstrebt, den Kartwelsprachen und besonders dem Georgischen ihr gesteigertes Interesse zuwendet. Unter den Kultursprachen mit alter Tradition gibt es kein zweites Idiom, das die Gewöhnung an die eigene Norm so stark zu erschüttern vermag und das die Neigung zu vorschnellen Verallgemeinerungen so gründlich in Frage stellt.“[17]
Veröffentlichungen
- Gertrud Kettler: Das Verbum finitum in der altgeorgischen Uebersetzung des Markus-Evangeliums. Münster i. Westf.: Der Westfale, 1938, sowie Bd. XIV der Linguistischen Anthropos-Bibliothek, Mödling b. Wien, 1938
- Zur marxistisch-leninistischen Lehre von der Sprache. Deutscher Verlag der Wissenschaften, Berlin 1952.
- Fernunterricht der Parteihochschule „Karl Marx“ der Sozialistischen Einheitspartei Deutschlands. 1953. Digitalisat
- Grundfragen der Sprachtheorie. VEB Niemeyer, Halle (Saale) 1955.
- hrsg. mit Martin Robbe und mit einem ausführlichen Vorwort versehen: Prosper Alfaric: Die sozialen Ursprünge des Christentums. Progress-Verlag Johann Fladung, Darmstadt 1963, auch Deutscher Verlag der Wissenschaften, Berlin 1963, (Übers. aus dem Französischen).
- Übersetzt (aus dem Georgischen): Konstantine Gamsachurdia: Die rechte Hand des grossen Meisters. Historischer Roman. Verlag Kultur und Fortschritt VEB, 1969 / Nora-Verlag, Berlin 2018, ISBN 978-3-86557-455-8.
- Übersetzt (aus dem Russischen): Schota Dsidsiguri: Die georgische Sprache : kurzer Abriss (Gruzinskij jazyk). Niemeyer VEB, 1973.
- Übersetzt (aus dem Georgischen) und herausgegeben: Das Leben Kartlis: Eine Chronik aus Georgien 300–1200. Dieterich`sche Verlagsbuchhandlung, Leipzig 1985, ISBN 3-7350-0096-7.
Aufsätze
Beiträge in der Wissenschaftlichen Zeitschrift der Friedrich-Schiller-Universität Jena (Gesellschafts- und sprachwissenschaftliche Reihe):
- Der Lowalangi-Hymnus und die Hochgott-Idee; 12(1963)Sonderheft, 75-83.
- Internationalismen in der modernen georgischen Sprache; 13(1964)1, 111–117.
- Die Tradition der austrischen Sprachvergleichung und G. Kahlos indonesisch – polynesisches Silbenwörterbuch; 14(1965)3, 489–498.
- Warum sprachwissenschaftliche Arbeitsgemeinschaft?; 16(1967)5, 551–554.
- Der semantische Bereich „Arbeit-Produktion“ im Georgischen; 16(1967)5, 637–642.
- Sprachwissenschaft und historischer Materialismus zum 150. Geburtstag von Friedrich Engels; 19(1970)3, 425–442.
- mit Gottfried Meinhold: Einige Signaleigenschaften georgischer Medien an Hand oszillographischer Registrierungen; 22(1973)3, 419–426.
- Washa-Pschawela und der Realismus; 22(1973)3, 469–475.
- mit Gottfried Meinhold: Einige Signaleigenschaften der abruptiven Laute im Georgischen; 24(1975)5/6, 649–656.
- Zur Historizität der Vita Ninos; 24(1975)5/6, 559–571.
- Konstantine Gamsachurdia 1893–1975; 26(1977)1, 117–126.
in Bedi Kartlisa (Le Destin de la Géorgie). Revue de Kartvélologie (Paris):
- Zur Frage der doppelten Relation im Georgischen; 17–18(1964), 132–145.
- Linguistische Bemerkungen zur Textgeschichte der georgischen Bibel; 50-51(1966), 103-111. Digitalisat
- Eri, Nacia, Xalxi in georgischer fremdsprachlicher Korrespondenz; 50-51(1966), 196-201.
- Das georgische Präsens-indoeuropäscher Einfluss oder eigengesetzliche Entwicklung?; XXIII-XXIV(1967)
- Zur Analyse der georgischen Wortstruktur; Vol.XXV(1986), 195-207.
- Synkretismus und Orthodoxie im frühgeorgischen Christentum; 32(1974), 188-212.
- Die Bekehrung Georgiens. Mokcevay Kartlisay (Verfasser unbekannt); 33(1975), 288-337.
- Griechisches Lehngut im Georgischen; XXXV. 1977. 261-274
- Zu semantischen Problemen in der altgeorgischen (sic) Übersetzung der Paulusbriefe; 34(1976), 199-213
- Das Martyrium des Bischofs Abibos von Nekresi; 41(1983), 313-318
in Sinn und Form:
- Der Mann im Pantherfell – als Zeitdokument; 6(1970), S. 1377
in den Mitteilungen des Institutes für Orientforschung. Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Institut für Orientforschung:
- Reste einer personal gegliederten Konjunktion im Indonesischen; Bd.X(1964), 171-181
- Schota Rustaweli und seine Zeit. Zur 800. Wiederkehr seines Geburtstages Bd.XII(1966/67), 1-16
- Oktoberrevolution und nationale Frage in Georgien; Bd.XIII(1967), 143-152
- Konfrontation als Vergleichsprinzip bei nicht verwandten Sprachen; Bd. XVI(1970)
- Gottesvorstellung und Menschenbild bei Rustaveli; Bd.XVI(1986), 68-84
in der Wissenschaftliche Zeitschrift der Humboldt-Universität zu Berlin (Gesellschafts- und sprachwissenschaftlichen Reihe):
- Die georgische Aoriskonstruktion; Jg.2, H.1 (1952/53), 5-13
- Stand und Aufgaben der Ethnographie; Jg.5, Nr.2 (1955/56), 51-60
- H. Eildermann und die Urreligion; JG. VII Nr. 3 (1957/58), 359-392
- Der Bedeutungswandel im Motiv des sterbenden und auferstehenden Gottes; Jg. 10, Heft 1 (1961), 47-57
- Humboldts Beiträge zur modernen Sprachwissenschaft; Jg.XVII Nr.3 (1986), 153-156
in der Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung:
- Verbale und nominale Fügungen im Nias; 1964, S. 597
- Der Nias im historischen Vergleich; 1978, Heft 31.1, S. 58–72.
- Voraussetzungen für den historischen Vergleich; 1978, Heft 31.5, S. 492
Außerdem:
- Gertrud Kettler: Das finite Verb im ältesten Georgisch; (Vortrag auf dem IX. Deutschen Orientalistentag); Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, Band 92, Leipzig, 1938
- Philologie nach 150 Jahren; Forum, Zeitschrift für demokratische Studenten Deutschlands, Verl. Junge Welt, Berlin 1950, Heft 9, S.5.
- Wie die Deutsche Sprache entstand; In: Unser Deutschland. ein Buch für alle die es Lieben (Red. W. Victor), Verlag Neues Leben, Berlin 1957
- Kaukasische Impressionen; Forum. Organ des Zentralrates der FDJ, Jg. 12 Nr. 51/51, Jg. 13 Nr. 1 und 2, Berlin 1958/59
- Kaukasische Impressionen (georgisch, übersetzt von L.Sadradze, T.Tschikowani); Monatliche literarische und gesellschaftlich-politische Zeitschrift. Organ des sowjetischen Schriftstellerverbandes in Georgien, Jg.36, Nr.5, Mai 1959
- Übersetzung (aus dem Französischen): Maurice Leroy, Über den heutigen Stand der Sprachwissenschaft; Das Altertum, Bd.6, Heft(1960), 195-204
- Zur Kaukasiologie in Deutschland (georgisch); Kommunisti, Tbilisi, 19. August 1960
- Zum Strukturwandel orientalischer Kulturen; Wissenschaftliche Zeitschrift der Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg, Gesellschafts- und sprachwissenschaftl. Reihe, Jg.X, H.1(1961), 47-57
- Der mißbrauchte Mythos; Deutsche Zeitschrift für Philosophie, Jg. 11(1963), 1407–1414
- Um eine Definition des Religionsbegriffes; In: Atheistische Forschungen, Mitteilungsblatt des zentralen Arbeitskreises der DDR „Wissenschaftlicher Atheismus“; Nr.6, Dez. 1964, 26-32
- Ich schätze mich glücklich (georgisch); Tbilisis Universiteti, Tbilisi, 14. Januar 1966
- Grusinien oder Georgien?; Sächsische Zeitung, 10. Dezember 1969, S. 6.
- Tiefenstruktur und Sprache; In: Ideologie und Sprache (Hrsg. Franz Bolck), Wissenschaftliche Beiträge der Friedrich-Schiller-Universität Jena, 1974.
- In memoriam Ferdinand Hestermann; In: Beiträge zur Ethnolinguistik. Gedenkschrift zum 100. Geburtstag von Ferdinand Hestermann. Wiss. Beitr. d. Friedrich-Schiller-Universität, 1980, S. 7.
- Zum Mythos der Setzung; In: Beiträge zur Ethnolinguistik. Gedenkschrift zum 100. Geburtstag von Ferdinand Hestermann. Wiss. Beiträge d. Friedrich-Schiller-Universität, 1980, S. 254
- Sprachliche Rekonstruktion als Strukturproblem; Orientalische Literaturzeitschrift, 01/1980
- Herders Beitrag zur Sprachtheorie; Weimarer Sommer-Vorträge, Friedrich-Schiller-Universität, Jena, 1981
Zeitungsartikel von Gertrud Kettler-Robben zwischen 1946 und 1948 (Auswahl)
- "Wir sind in die Irre gegangen". Annäherung zwischen Evangelischer Kirche und Marxismus; Westdeutsches Volks-Echo, Jg. 2, Nr. 63, 09.09.47
- Heutige Frauenprobleme; Westdeutsches Volks-Echo, Jg. 2, Nr. 67, 23.09.47
- Schulreformvorschläge ohne Reform. Pädagogische Tagung des Landes Nordrhein-Westfalen; Westdeutsches Volks-Echo, Jg. 2, Nr. 86, 28.11.1947
- Staatskapitalismus oder Sozialismus. Eine Betrachtung über moderne Begriffsverwirrung; Westdeutsches Volks-Echo, Jg. 2, Nr. 91, 16.12.47
- Philosophie des entwurzelten Bürgertums; Westdeutsches Volks-Echo, Jg. 3, Nr. 4, 16.01.1948
Literatur
- Gottfried Meinhold: Gertrud Pätsch. Nachruf. In: Asien, Afrika, Lateinamerika. Bd. 23 (1995), S. 297–299.
- Harry Spitzbardt: Sprache und Gesellschaft (Gertrud Pätsch in honorem). Friedrich-Schiller-Universität, Jena 1970.
- Gertrud Pätsch zum 60. Geburtstag. In: Ethnographisch-Archäologische Zeitschrift, 11/1970.
- Hrsg.: Franz Bolck. Wiss. Bearb.: Heinz Fähnrich: Sprache in Geschichte und Gegenwart (Gertrud Pätsch in honorem), Friedrich-Schiller-Universität, Jena 1980.
- Heinz Fähnrich: Nachruf auf Prof. Gertrud Pätsch. In: Mitteilungsblatt der Berliner Georgischen Gesellschaft, Nr.36 (1/1995), S. 13.
- Steffi Chotiwari-Jünger: Nachruf auf Prof. Gertrud Pätsch. In: Mitteilungsblatt der Berliner Georgischen Gesellschaft, Nr.36 (1/1995), S. 13.
- Michael Eckardt: Kaukasiologische Beiträge in der „Wissenschaftlichen Zeitschrift“ der Friedrich-Schiller-Universität Jena 1965–1990. In: Amirani-Journal of the International Caucasological Research Institute 7, 2006, 14/15, S. 141–146.
- Michael Eckardt: Gesamtbibliographie der „Wissenschaftlichen Zeitschrift“ der Friedrich-Schiller Universität Jena (GS-Reihe) 1951–1990. Jena 2006, ISBN 3-935850-39-5, S. ?.
- Alexander Issatschenko: Gertrud Pätsch: Grundfragen der Sprachtheorie. Rezension. in: Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung, 10/1957, S. 84.
- Rewas Baramidse (Übers. H. Fähnrich): Frau. Prof. Pätschs kartwelologische Forschungen. In: Sprache und Gesellschaft (Gertrud Pätsch in honorem). Friedrich-Schiller-Universität, Jena 1970.
- Rudolf Fey: Ein Totgesagter kehrt zurück. Militärverlag der DDR, Berlin 1989.
- Udo Hagedorn: Der Marxismus und Fragen der Sprachwissenschaft: die Diskussion der Stalinschen Linguistik-Briefe in der DDR, Münster, Lit-Verl., 2005.
Weblinks
Einzelnachweise
- Sprache und Gesellschaft (Gertrud Pätsch in honorem). 1970. Friedrich-Schiller-Univ., Jena 1970. S. 293.
- Landesarchiv Nordrhein-Westfalen: Akten zum Entnazifizierungsverfahren von Karl Kettler und Gertrud Kettler
- Gertrud Pätsch zum 60. Geburtstag. In: Ethnographisch-Archäologische Zeitschrift, 11/1970.
- Staatsbibliothek zu Berlin, Zeitungsabteilung: Neues Deutschland, 29. April 1947. In: zefys.staatsbibliothek-berlin.de. Abgerufen am 16. Januar 2017.
- Rudolf Fey: Ein Totgesagter kehrt zurück. Militärverlag der DDR, Berlin 1989
- Besatzungsmacht gegen Pressefreiheit: Geschichte der Zeitung Westdeutsches Volksecho 7. Mai 1946 bis 4. Mai 1948. Verlag Marxistische Blätter, Frankfurt/Main 1979
- Eine Rede die nicht gehalten werden konnte. Kongreß Verlag, Berlin 1948
- Hans Dieter Kubitschek: Das Südostasien-Institut an der Humboldt-Universität zu Berlin. Zur Geschichte der Südostasienwissenschaften. Berlin 1996, S. 23 OCLC 634428403.
- Gottfried Meinhold: Gertrud Pätsch. Nachruf. In: Asien, Afrika, Lateinamerika. Bd. 23 (1995), S. 297–299
- Hans-Christoph Rauh: Philosophie aus einer abgeschlossenen Welt: Zur Geschichte der DDR-Philosophie und ihrer Institutionen in der Google-Buchsuche
- Steffi Macher: Die Geschichte der Kaukasiologie an der FSU Jena (Memento vom 21. August 2005 im Internet Archive), Website der Universität Heidelberg, abgerufen am 16. Mai 2013.
- Gottfried Meinhold: Der besondere Fall Jena. Die Universität im Umbruch 1989-1991. Stuttgart: Franz Steiner Verlag 2014.
- Gottfried Meinhold: Gertrud Pätsch. Nachruf. In: Asien, Afrika, Lateinamerika. Bd. 23 (1995), S. 297–299
- Gertrud Pätsch: „Die Bedeutung der Arbeiten des Genossen Stalin über den Marxismus und die Fragen des Sprachwissenschaft für die Entwicklung der Wissenschaft. Protokoll der theoretischen Konferenz der Abteilung Propaganda beim ZK der SED vom 23. bis 24. Juni 1951 im Haus der Presse zu Berlin.“ Dietz Verlag, Berlin, 1952
- Gertrud Pätsch: Tiefenstruktur und Sprache; In: Ideologie und Sprache (Hrsg. Franz Bolck), Wissenschaftliche Beiträge der Friedrich-Schiller-Universität Jena, 1974
- G. Pätsch: Konfrontation als Vergleichsprinzip bei nicht verwandten Sprachen. Mitteilungen des Institutes für Orientforschung
- Vorwort zur Übersetzung von Schota Dsidsiguri: Die georgische Sprache : kurzer Abriss (Gruzinskij jazyk). Niemeyer VEB, 1973.