Wädäfit Gäsgeshi Wudd Ennate Ityop’ya

Wädäfit Gäsgeshi Wudd Ennate Ityop'ya (amharisch ወደፊት ገስግሺ ውድ እናት ኢትዮጵያ Marschiere voran, l​iebe Mutter Äthiopien) i​st die Nationalhymne v​on Äthiopien. Sie w​urde nach d​em Machtwechsel 1992 angenommen u​nd löste d​ie Hymne Ityopya, Ityopya, Ityopya kidemi ab.

ወደፊት ገስግሺ ውድ እናት ኢትዮጵያ
Transkription Wädäfit Gäsgeshi Wudd Ennate Ityop’ya
Titel auf Deutsch Marschiere voran, liebe Mutter Äthiopien
Land Athiopien Äthiopien
Verwendungszeitraum 1992 – heute
Text Dereje Melaku Mengesha
Melodie Solomon Lulu
Audiodateien Vokal, Instrumental (MP3; 1,3 MB), MIDI

Amharischer Originaltext

የዜግነት ክብር በኢትዮጵያችን ፀንቶ
ታየ ህዝባዊነት ዳር እስከዳር በርቶ
ለሰላም ለፍትህ ለህዝቦች ነፃነት
በእኩልነት በፍቅር ቆመናል ባንድነት
መሰረተ ፅኑ ሰብዕናን ያልሻርን
ህዝቦች ነን ለስራ በስራ የኖርን
ድንቅ የባህል መድረክ ያኩሪ ቅርስ ባለቤት
የተፈጥሮ ፀጋ የጀግና ህዝብ እናት
እንጠብቅሻለን አለብን አደራ
ኢትዮጵያችን ኑሪ እኛም ባንቺ እንኩራ።

Transkription

Yäzegennät Keber Bä – Ityopp’yachchen S’änto
Tayyä Hezbawinnät Dar Eskädar Bärto.
Läsälam Läfeteh Lähezboch Näs’annät.
Mäsärätä S’neu Säbe’enan Yalsharen;
Hezboch Nän Läsera Bäsera Yänoren.
Denq Yäbahel Mädräk Yä’akuri Qers Baläbet;
Yätäfät’ro S’ägga Yäjägna Hezb Ennat;
Ennet’äbbeqeshallän Alläbben Adära;
Ityopp’yachchen nuri Ennam Banchi Ennekura!

Deutsche Übersetzung

Wachsam achten wir der äthiopischen Bürgerrechte.
Der Stolz auf die Nation leuchtet übers ganze Land:
Für Frieden, Recht und Freiheit des Volkes.
In Gleichheit und Liebe sind wir vereint.
Fest auf unseren Gründerwerten stehend, achten wir die Menschenwürde;
Unsere Völker wirken durch ihre Arbeit.
Wir stehen auf dem Boden einer glorreichen Tradition, Hüterin unseres Erbes,
Mutter der Reinheit der Natur, Mutter eines mutigen Volkes.
Wir erfüllen unsere Pflicht: Wir schützen dich.
Unser Äthiopien, es lebe! Wir sind stolz auf dich!

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. The authors of the article are listed here. Additional terms may apply for the media files, click on images to show image meta data.