Mulungu dalitsa Malaŵi

Mulungu dalitsa Malaŵi (Gott s​egne Malaŵi) i​st die Nationalhymne v​on Malaŵi. Die Melodie w​ie auch d​er Text i​n der malawischen Sprache Chicheŵa stammen v​on Michael-Fredrick Paul Sauka. Kurz v​or der Unabhängigkeit Malaŵis 1964 w​urde aufgerufen, e​ine Hymne für d​as Land z​u komponieren, a​us der Saukas Entwurf a​ls Sieger hervorging. Sie f​olgt dabei d​em Stil afrikanischer Volkslieder.

Text

Mlungu dalitsani Malaŵi
Chichewa Deutsche Übersetzung
Mulungu dalitsa Malaŵi,

Mumsunge m'mtendere.
Gonjetsani adani onse,
Njala, nthenda, nsanje.

Lunzitsani mitima yathu,
Kuti tisaope.
Mdalitse Mtsogo leri nafe,
Ndi Mayi Malaŵi.

Malaŵi ndziko lokongola,
La chonde ndi ufulu,
Nyanja ndi mphepo ya m'mapiri,
Ndithudi tadala.

Zigwa, mapiri, nthaka, dzinthu,
N'mphatso zaulere.
Nkhalango, madambo abwino.
Ngwokoma Malaŵi.

O Ufulu tigwirizane,
Kukweza Malaŵi.
Ndi chikondi, khama, kumvera,
Timutumikire.

Pa nkhondo nkana pa mtendere,
Cholinga n'chimodzi.
Mai, bambo, tidzipereke,
Pokweza Malaŵi.

O Gott, segne unser Malaŵi

Erhalte den Frieden im Land
Schlage alle Feinde,
Hunger, Seuchen und Missgunst.

Vereine unsere Herzen zu einem einzigen,
Damit wir frei von Furcht sind.
Segne alle unsere Führer
Und Mutter Malaŵi.

Unser Malaŵi, dieses schöne Land
Fruchtbar und mutig und frei
Mit seinen Seen und der belebenden Bergluft
Wir sind wahrhaft gesegnet.

Hügel und Täler, reicher und kostbarer Boden
bieten uns freie Gaben
Bäume und Wälder, weite und freundliche Ebenen
Alles – liebliches Malaŵi.

Freiheit für immer, gib uns Einigkeit,
um Malaŵi aufzubauen
mit unserer Liebe, unserer Begeisterung und Loyalität
geben wir unser Bestes.

In Kriegszeiten, in Zeiten des Friedens
Ein Streben und ein Ziel
Männer und Frauen dienen selbstlos
dem Aufbau Malaŵis.

Siehe auch

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. The authors of the article are listed here. Additional terms may apply for the media files, click on images to show image meta data.