Nathanaël (Schriftstellerin)
Nathanaël (* 1970 in Montréal) ist eine kanadische Schriftstellerin, Essayistin, Übersetzerin und Dozentin. Nathanaël ist ihr selbst gewählter Name; einige ihrer Arbeiten erschienen unter ihrem bürgerlichen Namen Nathalie Stephens. Sie lebt und lehrt in Chicago.[1]
Leben und Schaffen
Nathanaël wurde 1970 als Nathalie Stephens in Montréal geboren. Sie studierte Literatur an der Université Lumière Lyon 2 und der York University in Toronto.[2]
Sie schreibt Lyrik, Prosa, genreübergreifende Texte (l’entre-genre) und Essays – auf Französisch und Englisch. Ihre Werke wurden ins Bulgarische, Baskische, Griechische, Portugiesische, Slowenische und Spanische übersetzt.[3] Ihr Buch Underground stand 2000 auf der Shortlist des Grand Prix du Salon du livre de Toronto, und L’injure erreichte 2005 die Shortlist des Prix Trillium und des Prix Alain-Grandbois.[1] Ihr Lyrikband ...s’arrête? Je gewann 2008 den Prix Alain-Grandbois.[4]
Nathanaël übersetzte John Keene, Trish Salah, Reginald Gibbons, Daniel Borzutzky, Rachel Gontijo Araújo,[4] Gail Scot, Bhanu Kapil und R. M. Vaughan ins Französische,[1] Hervé Guibert, Danielle Collobert, Hilda Hilst, Édouard Glissant und Catherine Mavrikakis ins Englische. Ihre Übersetzung von Danielle Colloberts Murder (2013) war im Finale des Best Translated Book Award 2014. Für die Übersetzung von Hervé Guiberts The Mausoleum of Lovers erhielt sie Stipendien des PEN American Center und des Centre National du Livre de France.[3]
Nathanaël unterrichtet an der School of the Art Institute of Chicago, u. a. mit den Themenschwerpunkten Übersetzbarkeit und Fehlübersetzung, Sprache und Körper, das persönliche Fürwort der 1. Person und Gewaltdarstellung.[5] Sie ist Mitherausgeberin des Magazins Recours au poème (Frankreich) und des Magazins Aufgabe (USA).[4]
Werke
- The Middle Notebooks. New York: Nightboat, 2015 ISBN 978-1-937658-38-0 (genreübergreifend).
- Asclepias The Milkweeds. New York: Nightboat, 2015 ISBN 978-1-937658-39-7 (Essay).
- Laisse. Paris: Recours au poème éditeurs, 2015 ISBN 978-2-37226-025-1 (Prosa).
- Sotto l’immagine. Montréal: Mémoire d'encrier, 2014 ISBN 978-2897122461 (Essay).
- Sisyphus, Outdone. Theatres of the Catastrophal. New York: Nightboat, 2013 ISBN 978-1-937658-05-2 (Essay, Lyrik, genreübergreifend).
- Carnet de délibérations. Montréal: Le Quartanier, 2011 ISBN 978-2923400853.
- We Press Ourselves Plainly. New York: Nightboat, 2010 ISBN 978-0-9844598-0-3 (Essay, genreübergreifend).
- Vigilous, Reel. Desire (a)s accusation. San Francisco: Albion, 2010.
- Carnet de désaccords. Montréal: Le Quartanier, 2009 ISBN 978-2923400501.
- At Alberta. Toronto: BookThug, 2008 ISBN 978-1897388242 (Essays).
- ...s’arrête? Je. Montréal: Éditions de l'Hexagone, 2007 ISBN 978-2890067929 (Lyrik).
- The Sorrow And The Fast Of It. New York: Nightboat Books, 2007 ISBN 978-0-9767185-5-0 (Essay, Lyrik, genreübergreifend).
- L’absence au lieu (Claude Cahun et le livre inouvert). Québec: Nota Bene, 2007 ISBN 978-2895182641.
- Touch To Affliction. Toronto: Coach House Books, 2006 ISBN 978-1552451755.
- L’injure. Montréal: Éditions de l'Hexagone, 2004 ISBN 978-2890067189.
- Paper City. A caprice on the subject of disillusionment. Toronto: Coach House Books, 2003 ISBN 978-1552451267.
- Je Nathanaël. Montréal: L'Hexagone, 2003 ISBN 978-2890066960 (Lyrik).
- L’embrasure. Laval: Éditions TROIS, 2002 ISBN 978-2895160335 (Lyrik).
- All Boy. Calgary: housepress, 2001 ISBN 1894174348.
- Somewhere Running. Vancouver: Arsenal Pulp Press, 2000 ISBN 978-1551520896 (Lyrik).
- Underground. Laval: Éditions TROIS, 1999 ISBN 978-2895160021 (Prosa).
- Colette m'entends-tu? Laval: Éditions TROIS, 1997 ISBN 978-2920887855 (Lyrik).
- This Imagined Permanence. Toronto: Gutter Press, 1996 ISBN 978-1896356051.
- hivernale. Toronto: Éditions du GREF, 1995 ISBN 978-0921916680 (Lyrik).
Übersetzungen (Auswahl)
- Hervé Guibert, The Mausoleum of Lovers: Journals 1976–1991. New York: Nightboat 2014, ISBN 978-1-937658-22-9.
- Danielle Collobert, Murder. New York: Litmus Press, 2013 ISBN 978-1933959177.
- Hilda Hilst, The Obscene Madame D. New York: Nightboat, 2014 ISBN 978-1-937658-06-9.
- Édouard Glissant, Poetic Intention. New York: Nightboat, 2010 ISBN 978-0-9822645-3-9.
- Catherine Mavrikakis, Flowers of Spit. BookThug, 2011 ISBN 978-1897388884.
- Catherine Mavrikakis, A Cannibal and Melancholy Mourning. Coach House, 2004 ISBN 978-1552451403.
Preise und Stipendien
- 2013 Aufenthaltsstipendium des Collège International de Traducteurs Littéraires (Arles)
- 2008 Prix Alain-Grandbois für ...s'arrête? Je.
- 2003 Aufenthaltsstipendium des British Centre for Literary Translation der University of East Anglia
- 2002 Chalmers Fellowship[4]
Literatur
Judith Goldman, „A Failed Snapshot (instantané raté): Notes on Nathanaël (Nathalie Stephens), SISYPHUS, OUTDONE. Theatres of the Catastrophal“ in: Postmodern Culture: Journal of Interdisciplinary Thought on Contemporary Cultures 20/3 (2010).
Weblinks
- Nathanaël, Hatred of Translation (Essay, 2015).
- Nathanaël, Traduction (soi-)disant : une expropriation d’intimités (Essay, 2010).
- Nathanaël, Pages enlevées (Auszug).
- Nathanaël, Sisyphus, Outdone. Theatres of the Catastrophal (Auszug).
- Nathalie Stephens/Nathanaël und Ronaldo V. Wilson, Queering Poetics: A Reading by Nathalie Stephens/Nathanaël and Ronaldo V. Wilson (Lesung an der Northwestern University, 2012; Audio: 31 Minuten).
Einzelnachweise
- NATHANAËL auf: lequartanier.com, abgerufen am 15. August 2015 (französisch).
- Stephens, Nathalie (Nathanaël) auf: litterature.org, abgerufen am 15. August 2015 (französisch).
- Titles by Nathanaël auf: nightboat.org, abgerufen am 15. August 2015 (englisch).
- AUT(EU)RE auf: polysemique.blogspot.ca, abgerufen am 15. August 2015 (englisch und französisch).
- Nathanael Stephens (Memento des Originals vom 12. Mai 2015 im Internet Archive) Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis. auf: saic.edu, abgerufen am 15. August 2015 (englisch).