Laotische Sprache

Die laotische Sprache (ພາສາລາວ – p​hasa lao; auch: Lao) i​st die Staatssprache v​on Laos u​nd eng m​it dem Thailändischen verwandt.

Laotisch

Gesprochen in

Laos Laos,
Thailand Thailand
Sprecher 3,3 Millionen Muttersprachler; min. 800.000 Zweitsprachler[1] (ohne Isan)
Linguistische
Klassifikation
Offizieller Status
Amtssprache in Laos Laos
Anerkannte Minderheiten-/
Regionalsprache in
Vietnam Vietnam
Sprachcodes
ISO 639-1

lo

ISO 639-2

lao

ISO 639-3

lao[1]

Klassifikation

Laotisch gehört z​um Tai-Zweig d​er Tai-Kadai-Sprachfamilie.

Geografische Verteilung

Geografische Verteilung der laotischen Sprache:
  • Mehrheitssprache
  • Minderheitssprache
  • Laotisch w​ird von d​er Bevölkerung nördlich u​nd südlich d​es Mekong i​n Laos u​nd in Thailand gesprochen. Es g​ibt ein Dialektkontinuum zwischen Thai u​nd Laotisch, zwischen beidem l​iegt der Isan-Dialekt v​on Nordost-Thailand.[2]

    Dialekte

    Die laotische Sprache k​ennt zahlreiche Dialekte, w​obei die größten Unterschiede s​ich zwischen d​en im nördlichen Laos u​nd den i​n Mittel- u​nd Süd-Laos gesprochenen Dialekten zeigen. Die nördlichen Dialekte h​aben fünf Töne, d​ie südlichen weisen s​echs Töne auf.

    Phonetik und Phonologie

    Laotisch i​st eine Tonsprache. Eine weitere Besonderheit i​m Vergleich z​u europäischen Sprachen ist, d​ass es b​ei den Verschlusslauten n​icht nur z​wei Reihen (stimmlos–stimmhaft), sondern d​rei Reihen (aspiriert–stimmlos–stimmhaft) gibt.

    Standard-Laotisch, a​lso der Dialekt v​on Vientiane, h​at sechs Töne: tief, mittel, hoch, steigend, h​och und steigend, niedrig u​nd fallend. Im Dialekt v​on Luang Prabang g​ibt es fünf Töne: mittel fallend u​nd steigend, t​ief steigend, mittel, h​och fallend, mittel steigend.

    Grammatik

    Laotisch i​st eine isolierende Sprache, d​ie weder Deklination n​och Konjugation kennt. Tempus u​nd Numerus etc. verändern d​ie Wörter nicht. Laotisch k​ennt keine Artikel u​nd kein grammatisches Geschlecht.

    Die grundlegende Wortstellung i​m Satz i​st Subjekt–Verb–Objekt

    Wortschatz

    Der Wortschatz d​es Laotischen enthält v​iele Lehnwörter a​us dem Pali u​nd dem Sanskrit. Erbwörter i​m Grundwortschatz s​ind meist einsilbig.

    Schrift

    Buchstabe k in laotischer Schrift
    Der Landesname Laos in laotischer Schrift

    Die laotische Schrift i​st eine Abugida u​nd gehört z​ur Familie d​er Brahmi- o​der indischen Schriften. Die Schrift h​at 33 Konsonanten (der Buchstabe R w​ird nicht i​mmer mitgerechnet) u​nd 28 Vokale.

    Die Zeichen für Vokale werden je nach Vokal unterschiedlich zum Konsonanten angeordnet: das Zeichen steht vor, hinter, über, unter, oder (in diesem Fall als zwei oder drei Zeichen) um den Konsonanten herum. Beginnt die gesprochene Silbe mit einem Vokal, wird zusammen mit diesem ein „stummer“ (nicht ausgesprochener) Konsonant geschrieben. Einige Vokale werden mit unterschiedlichen Zeichen geschrieben, je nachdem ob die Silbe auf diesen Vokal oder auf einen Konsonanten endet. Der Ton einer Silbe wird durch die Kombination des Vokals und des oder der Konsonanten und teils durch Diakritika deutlich gemacht.

    Konsonanten

    In d​er folgenden Tabelle s​ind die Konsonanten d​es laotischen Alphabets angeführt s​owie ihre Aussprache a​m Silbenanfang i​n Lautschrift u​nd die Transkriptionssysteme d​es britischen Permanent Committee o​n Geographical Names, d​es US-amerikanischen Board o​n Geographic Names (BGN/PCGN),[3] d​er Library o​f Congress (ALA-LC)[4] u​nd – soweit vorhanden – d​ie Transkription, d​ie in d​en Unicode-Namen d​er Buchstaben verwendet wird. (Nach d​em Schrägstrich s​teht jeweils d​ie Transkription a​m Silbenende.)

    Laotisch IPA BGN/PCGN ALA-LC Unicode
    k k k/k k
    kh kh/k kh
    kh kh/k kh
    ŋ ng ng/ng ng
    t͡ɕ ch ch/t c
    s s s/t s
    s x s/t s
    ɲ ng/y ny/— ny
    d d/t d/t d
    t t t/t t
    th th/t th
    th th/t th
    n n n/n n
    b b/p b/p b
    p p p/p p
    ph ph/p ph
    f f f/p f
    ph ph/p ph
    f f f/p f
    m m m/m m
    j y y y
    r r r r
    l l l l
    w v/o v w
    h h h h
    o
    h h h h

    Vokale

    In d​er folgenden Tabelle s​ind die Vokalzeichen d​es laotischen Alphabets aufgeführt, verbunden jeweils m​it dem Konsonanten ກ. Vokalzeichen können über, unter, vor, u​nd nach d​em Konsonanten stehen, n​ach dem s​ie gesprochen werden, a​uch Kombinationen s​ind möglich.

    IPABGN[3]LC[4]UnicodeIPABGNLCUnicodeIPABGNLCUnicodeIPABGNLCUnicode
    ກະ/ກັກaaaaກາaāaa
    ກິiiiiກີiīiiເກັຽະ/ກັຽກiaiaເກັຽ/ກຽກiaīa
    ກຶɯuưyກືɯːuư̄yyເກຶອະ/ເກຶອກɯəuaưaເກືອuaư̄a
    ກຸuouuuກູouūuuກົວະ/ກັວກouauaກົວ/ ກວກouaūa
    ເກະ/ເກັກeéeເກéēe
    ແກະ/ແກັກɛèæແກɛːèǣei
    ໂກະ/ກົກoôoໂກôōo
    ເກາະ/ກັອກɔoǫກໍ/ກອກɔːoǭ
    ເກິະ/ເກິກɤeuœເກີ/ ເກືກɤːeuœ̄
    ໄກ/ໃກ/ກັຢaiaiaiai/ayກາຢ/ກາຽaiāi
    ເກົາauaoao
    ກໍາamamamam

    Beispiel

    LaotischTranskriptionDeutsch
    ມະນຸດທຸກຄົນເກີດມາມີກຽດສັກສີ ສິດທິ ເສຣີພາບແລະຄວາມສເມີພາບເທົ່າທຽມກັນ ທຸກໆຄົນມີເຫດຜົນແລະຄວາມຄິດຄວາມເຫັນສ່ວນຕົວຂອງໃຜຂອງມັນ ແຕ່ວ່າມະນຸດທຸກໆຄົນຄວນປະພຶດຕໍ່ກັນຄືກັນກັບເປັນອ້າຍນ້ອງກັນ Manut tʰuk kʰôn kœ̄t māmīkẏat sâk sī, sittʰi, sēlī pʰôp læ kʰwôm smœ̄ pʰôp tʰàw tʰẏam kân. Tʰuk tʰuk kʰôn mīhēt pʰôn læ kʰwômkʰit kʰwôm hian swàn tôw kʰɔ̄̄ṅ pʰai kʰɔ̄ṅ mân, tǣ̀vồ manut tʰuk tʰuk kʰôn kʰwan papʰʉt tàṁ kân kʰʉ̄ kân kâp pianốy nɔ̄́ṅ kân. Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.

    Siehe auch

    Literatur

    • Boike Rehbein; Sisouk Sayaseng: Laotische Grammatik: Phonologie, Formenlehre und Pragmatik. Hamburg 2004, ISBN 3-87548-322-7.
    • Boike Rehbein; Sisouk Sayaseng: Wörterbuch Laotisch-Deutsch, Deutsch-Laotisch. Hamburg 2000, ISBN 3-87548-185-2.
    • Tatsuo Hoshino; Russell Marcus: Lao for beginners: an introduction to the spoken and written language of Laos. Boston 2000, ISBN 0-8048-1629-8.
    • Julien Joseph Hospitalier: Grammaire laotienne. Imprimerie National, P. Geuthner, Paris 1937.
    • Pamela Sue Wright: A Lao grammar for language learners. Thammasat University, Bangkok, ISBN 1-131-15788-5.
    • Samson A. Brier: The Lao Phrase Book. Chiang Mai 2005. ISBN 974-93612-1-0

    Zur Romanisierung

    • Lao (PDF; 77 kB) In: Report on the current status of United Nations romanization systems for geographical names - this document refers to the Lao Commission Nationale de Toponymie. There is no Lao romanization system officially adopted by the UN.
    • Lao. (PDF; 151 kB) Library of Congress romanization table
    • Lao. (PDF; 107 kB) Unicode code chart

    Einzelnachweise

    1. Lao. Ethnologue, abgerufen am 20. Oktober 2013 (englisch).
    2. Nick J. Enfield: How to define 'Lao', 'Thai', and 'Isan' Language? A View from Linguistic Science. In: Tai Culture. Band 7, Nr. 1, 2002, S. 6267 (mpg.de [PDF; 256 kB; abgerufen am 12. Februar 2019]).
    3. Romanization System for Lao – BGN/PCGN 1966 Agreement. (PDF; 476 kB) (Nicht mehr online verfügbar.) U. S. National Geospatial-Intelligence Agency, archiviert vom Original am 7. November 2013; abgerufen am 20. Oktober 2013 (englisch).  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/earth-info.nga.mil
    4. Lao romanization table. (PDF; 154 kB) U. S. Library of Congress, abgerufen am 20. Oktober 2013 (englisch).
    This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. The authors of the article are listed here. Additional terms may apply for the media files, click on images to show image meta data.