Liste von Abkürzungen in der Afrikanistik

Dies i​st eine Liste v​on Abkürzungen i​n der Afrikanistik.

Afrika

Einen Schwerpunkt bilden d​ie in deutschsprachigen Publikationen verwendeten Abkürzungen u​nd Kürzel z​u Nachschlagewerken, Sammelwerken u​nd Zeitschriften, insbesondere z​u den Themenbereichen d​er Ethnologie u​nd Linguistik, d. h. d​en Studienbereichen z​u den afrikanischen Völkern (Ethnien) u​nd ihren Sprachen u​nd traditionellen Kulturen. Sie umfasst a​uch internationale Abkürzungen u​nd einige solche, d​ie über d​en engeren Themenkreis d​er Afrikanistik hinausgehen.

Abkürzungen und Kürzel

Die folgende Übersicht i​st weit gefasst, s​ie erhebt keinen Anspruch a​uf Aktualität o​der Vollständigkeit:[1]

História Geral da África (die portugiesische Ausgabe der Allgemeinen Geschichte Afrikas der UNESCO)[2]

A

  • AA = American Anthropologist. American Anthropological Association Menasha, Wisconsin.
  • AAEL = Allgemeines Archiv für Ethnographie und Linguistik. Weimar, im Verlage des Landes-Industrie-Comptoirs 1808. Hrsg. von Friedrich Justin Bertuch und Johann Severin Vater. *
  • AAL = Afroasiatic Linguistics, hrsg. v. Robert Hetzron und Russell G. Schuh, Malibu, Calif. 1974 ff.
  • ABM = Archiv der Berliner Missionsgesellschaft.
  • ACISE = Atti del Convegno Internazionale di Studi Etiopici, Accademia Nazionale dei Lincei. Rom.
  • ACIL Afr. 8 = Actes du Huitième Congrès International Linguistique Africaine (Annales de l’Université d’Abidjan), Société linguistique de l'Afrique occidentale, Abidjan 1971.
  • ADB = Allgemeine Deutsche Biographie.
  • AdE = Annales d'Éthiopie.
  • = Annales d'Éthiopie, Paris 1955 ff.
  • AEGIS = Africa-Europe Group for Interdisciplinary Studies.
  • Aequatoria = Aequatoria: Revue des Sciences Congolaises.
  • AF = Afrikanische Forschungen. Hamburg.
  • Africa = Africa: Journal of the International Institute of African Languages and Cultures. London 1928 ff.
  • Africa-Tervuren = Africa-Tervuren. Musée Royal de l’Afrique Centrale. Tervuren: Amis du Musée royal de l'Afrique centrale, 1961 ff.
  • Afrika = Studien zur Auslandskunde. Afrika, hrsg. v. Diedrich Westermann, Berlin 1942 ff.
  • Afrika heute = Afrika heute. Jahrbuch der Deutschen Afrika-Gesellschaft. Bonn 1963–74 (Verlag Deutscher Wirtschaftsdienst Köln).
  • AfrL = Africana Linguistica. Musée royal de l'Afrique centrale, Tervuren (Belgique). Annales Série. Sciences humaines.
  • AfV = Archiv für Völkerkunde, Wien.
  • AIO = Annali dell'Istituto Universitario Orientale di Napoli, Dipartimento di Studi del Mondo Classico e del Mediterraneo Antico, Sezione Filologico-Letteraria. Napoli.
  • AL = Africana Linguistica, Tervuren.
  • AL = Anthropological Linguistics. Bloomington, Indiana.
  • ALLA = African Languages – Langues Africaines, Plymouth – London 1975 ff.
  • ALR = African Language Review. Freetown 1967–71 (Nachfolger von: SLLR).
  • ALS = African Language Studies, London 1960 ff.
  • AM = Africana Marburgensia, Marburg 1968 ff.
  • Am. J. Hum. Genet. = American Journal of Human Genetics, Baltimore 1949 ff.
  • Ann. Univ. Abidjan = Annales de l’Université d’Abidjan, Série H: Linguistique, Abidjan.
  • Anthropos = Anthropos. Internationale Zeitschrift für Völker- und Sprachenkunde. St. Augustin [früher: Fribourg] 1906 ff.
  • AO = Archiv Orientalní. Prag.
  • ARI = Africa Research Institute.
  • AS = African Studies, Johannesburg 1942 ff.
  • ASCILNA = Actes du Second Colloque International de Linguistique Négro-Africaine, hrsg. von Maurice Houis, Gabriel Manessy und Serge Sauvageot. Université de Dakar, West African Languages Survey. Dakar 1963.
  • AUA = Annales de l’Université d’Abidjan. Abidjan.
  • AuÜ = Afrika und Übersee. Sprachen – Kulturen, Berlin 1951/52 ff. (früher ZfK 1910–19; ZfES 1920–50).
  • AVP = Archiv für Vergleichende Phonetik. Berlin.
  • Azania = Azania. Journal of the British Institute of History and Archaeology in East Africa, Nairobi 1966 ff.

B

  • BCCW = Benue-Congo Comparative Wordlist. Ibadan.
  • BIFAN = Bulletin de l'Institut français d'Afrique noire. Série B, Dakar 1939 ff.
  • BO = Bibliotheca Orientalis, Leiden.
  • BS = Bantu Studies, Johannesburg 1923–1941.
  • BSEC = Bulletin de la Société d'études camerounaises, Douala 1935 ff. (seit 1948: Études camerounaises).
  • BSELAF = Bibliothèque de la Société pour l’Étude des Langues Africaines. Paris
  • BSLP = Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, Paris 1906 ff.
  • BSOAS = Bulletin of the School of Oriental and African Studies, London 1940 ff.
  • BSOS = Bulletin of the School of Oriental Studies, London 1917 ff. (später in BSOAS umbenannt).
  • Bulletin de l’ALCAM = Atlas linguistique du Cameroun, Yaounde 1976 ff.
  • BZES = Beiheft zur Zeitschrift für Eingeborenen-Sprachen. Berlin.

C

  • CA = Current Anthropology. Chicago.
  • CAA = Cahiers de l’Afrique et l’Asie. Paris.
  • CAAR = Center for Afro-Asian Research, Hungarian Academy of Sciences (HAS) / Forschungszentrum für Afroasiatische Studien der Ungarischen Akademie der Wissenschaften.
  • CAAS = Center for African Area Studies, Kyoto University.
  • CAI = China-Africa Institute (Zhongguo Feizhou yanjiuyuan 中国非洲研究院). Peking, gegründet 2019.
  • CAMELANG = Bulletin de la Section de Linguistique Appliqué du Cameroun. Université Fédérale du Cameroun. Yaoundé.
  • CASPU = Center for African Studies Peking University (Beijing daxue Feizhou yanjiu zhongxin 北京大学非洲研究中心) *
  • CEA = Cahiers d’Études Africaines. Paris
  • CEAUP = Centro de Estudos Africanos da Universidade do Porto. Porto.
  • CHA = Cambridge History of Africa. *
  • CNLNA = La classification nominale dans les langues négro-africaines. (Actes du Colloque International Aix-en-Provence 3-7 juillet 1967) Ed. G. Manessy. Paris 1967. CNRS
  • CNRS = Centre national de la Recherche scientifique. Paris.
  • Congo = Congo: Revue générale de la Colonie belge = Congo: Algemeen tiidschrift van de Belgische Kolonje.
  • CTL = Current Trends in Linguistics. Mouton. The Hague.
  • CEI-IUL = Centro de Estudos Africanos an der ISCTE – University Institute of Lisbon.
  • CWG-Newsletter = Chadic Newsletter, Marburg 1970 ff.

D

E

F

  • FO Folia Orientalia. Krakau 1959 ff.
  • FuF = Forschungen und Fortschritte: Korrespondenzblatt der deutschen Wissenschaft und Technik. Berlin 1925 ff.

G

H

I

  • IBRAF = Instituto Brasil África / Brazil Africa Institute
  • IDEA = Instituto de Evolución en África
  • IAI = International African Institute. London.
  • IAI RGGU / ИАИ РГГУ = Историко-архивный институт РГГУ / Istoriko-arkhivnyy institut RGGU.
  • IAS (ZJNU) = Institute of African Studies Zhejiang Normal University (Zhejiang shifan daxue) Feizhou yanjiuyuan 浙江师范大学非洲研究院 *.
  • IAS (GDUFS) = Institute for African Studies (Guangdong waiyu waimo daxue Feizhou yanjiuyuan 广东外语外贸大学非洲研究院 Guangdong University of Foreign Studies) *
  • Idg. Forsch. = Indogermanische Forschungen. Zeitschrift für indogermanische Sprach- und Altertumskunde, Straßburg 1892–1926.
  • IEL = Inventaire des études linguistiques. Supplément : sur les pays d'Afrique noire d'expression française et sur Madagascar, hrsg. von Daniel Barreteau; Conseil international de la langue française, Paris 1978.
  • IFAN = Institut Français d'Afrique Noire bzw. Institut fondamental d'Afrique noire. Dakar, Senegal.
  • IJAL = International Journal of American Linguistics, New YorkBaltimore 1917/20 ff.
  • IIALC = International Institute for African Languages and Cultures / Internationales Institute für Afrikanische Sprachen und Kulturen. London (Später bekannt als das International African Institute (IAI).)
  • IL = Inventaire Linguistique de l'Afrique Occidentale Française et du Togo. Lavergne de Tressan. Mémoires de l'Institut Français d'Afrique Noire 30. Dakar: IFAN 1953.
  • ILA = International Linguistic Association, gegründet 1943 als Linguistic Circle of New York.
  • IAf RAN / ИАф РАН = Институт Африки РАН (Afrika-Institut der Russischen Akademie der Wissenschaften).
  • Int. Afr. For. = Internationales Afrikaforum (in Zussanarbeit mit: Europäisches Institut für Politische, Wirtschaftliche und Soziale Fragen e.V..), München – Köln – London 1965 ff.
  • IOS = Israel Oriental Studies. Tel Aviv 1971 ff. (veröffentlicht von der Israel Oriental Society, Hebrew University of Jerusalem, Israel).
  • IRCB = Institut Royal Colonial Belge.
  • ISAA / ИСАА = Институт стран Азии и Африки (Institut der Länder Asiens und Afrikas).
  • Izvestija RAN = Izvestija Rossijskoj Akademii nauk. Serija literatury i jazyka (Известия РАН. Серия литературы и языка) (Literatur- und Sprachreihe).

J

  • JA = Journal Asiatique. Paris.
  • JAH = Journal of African History, London 1960 ff.
  • JAL = Journal of African Languages, London, später Hertford 1962–72.
  • JALL = Journal of African Languages and Linguistics, Dordrecht 1979 ff.
  • JOAS = Journal of the American Oriental Society, New Haven.
  • JAS = Journal of the African Society, London 1901–43 (seit 1944 ff.: African Affairs)
  • JEASC = Journal of the East African Swahili committee, Kampala 1931 ff. […]
  • JES = Journal of the Ethiopian studies. Addis Abeba.
  • JMAS = Journal of Modern African Studies (Cambridge University).
  • JNES = Journal of Near Eastern Studies. Chicago.
  • JRAI = Journal of the Royal Anthropological Institute.
  • JRAS = Journal of the Royal African Society (Nachfolger von JAS).
  • JSA = Journal de la Société des Africanistes, Paris 1930 ff.
  • JSS = Journal of Semitic Studies, Manchester.
  • JWAL = Journal of West African Languages, London 1964 ff.

K

  • KBA = Kölner Beiträge zur Afrikanistik, Berlin [in loser Folge seit 1968]
  • KDGK = Kürschners Deutscher Gelehrten-Kalender.
  • Kiswahili = Kiswahili : jarida la Chuo cha Uchunguzi wa Lugha ya Kiswahili, Dar es Salaam 1970 ff. [Fortsetzung von Swahili … Band 40, 1].
  • KO = Kongo-Overzee. Tijdschrift voor en over Belgisch Kongo Ruanda-Urundi en aanpalende gewesten. Antwerpen 1934 ff. (ab 1944/45 neuer Untertitel: Tijdschrift voor en over Belgisch-Kongo en andere overzeese gewesten).
  • KR = Koloniale Rundschau, Berlin 1909 ff.
  • Kratylos = Kratylos: Kritisches Berichts- und Rezensionsorgan für indogermanische und allgemeine Sprachwissenschaft. Wiesbaden 1956 ff.
  • Kush = Kush. Journal of the Sudan Antiquities Service. Khartum 1953 ff.
  • KUAPE = Kyoto University Africa Primatological Expedition / Kyoto University Ape Expedition to Africa (Kyoto University African Studies = The Committee of the Kyoto University, Africa Primatological Expedition), Kyoto 1966 ff.

L

  • Language = Language. Journal of the Linguistic Society of America. Baltimore 1925 ff.
  • Le Monde Oriental = Archives pour l’histoire et l’éthnographie … de l’Europe oriental et de l’Asie, Uppsala – Leipzig 1906 ff.
  • L’Homme = L’Homme. Revue française d’anthropologie, Paris – den Haag 1961 ff.
  • Limi = Limi. Bulletin van die Department Bantoeale Universiteit van Suid-Afrika. Bulletin of the Department of Bantu Languages University of South Africa. Pretoria 1966.
  • Linguistics = Linguistics. An International Review, Den Haag – London – Paris 1963 ff.
  • Linguistic Reporter. Washington.
  • LSNBB = Linguistic Survey of the Northern Bantu Borderland. Vol. I. 1956 (Mit Beiträgen von / with contributions by A. Jacquot, I. Richardson, G. van Bulck, Peter Hackett, A. N. Tucker, M. A., Bryan.). – Vol. II. Irvine Richardson. 1957. – VOL. IV Tucker, A. N. / Bryan, M. A. Oxford University Press for International African Institute. London – New York – Toronto.
  • LSSA = Linguistics in Sub-Saharan Africa. Associate Editors: Jack Berry – Joseph H. Greenberg. Current Trends in Linguistics. Volume 7. Edited by Thomas A. Seboek. Mouton, The Hague 1971.
  • LSWANA = Thomas A. Sebeok (ed.); Charles A. Ferguson, Carleton T. Hodge and Herbert H. Paper. Current Trends in Linguistics: Volume 6: Linguistics in South West Asia and North Africa. Mouton Publishers, The Hague, The Netherlands, 1970.
  • Lugha = Lugha. A Journal for Language Teachers in Kenya, Kenya Language association, Nairobi 1972 ff.

M

  • MAGW = Mitteilungen der Anthropologischen Gesellschaft Wien. Wien.
  • MDAIK = Mitteilungen des Deutschen Archäologischen Instituts. Kairo.
  • MDSG = Mitteilungen aus den Deutschen Schutzgebieten, Berlin 1907–29.
  • Mém. de l’IRCB = Mémoires de l'Institut Royal Colonial Belge, Brüssel/Bruxelles.
  • Mém. IFAN = Mémoires de l’Institut Français d’Afrique Noire, Dakar [seit 1939 in loser Folge].
  • Meroitica = Meroitica. Schriften zur altsudanesischen Geschichte und Archäologie. Berlin (Ost) [seit 1971 in loser Folge].
  • MGGH = Mitteilungen der Geographischen Gesellschaft in Hamburg.
  • MGIMO = Moskauer Staatliches Institut für Internationale Beziehungen (Kurz: MGIMO bzw. МГИМО für russisch Московский государственный институт международных отношений МИД России, auch abgekürzt MIMO).
  • MIFAN = Mémoires de l'Institut français d'Afrique Noire. Dakar, Mémoires de l’Institut Fondamental d'Afrique Noire. Dakar (seit 1966).
  • MIO = Mitteilungen des Instituts für Orientforschung, Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Berlin (Ost) 1953 ff.
  • MKL = Meyers Konversations-Lexikon, 3. Auflage, Leipzig.
  • MKVA = Mededelingen van de Koninklijke Vlaamse Academie voor Wetenskappen, Leteren en Schone Kunsten van België. Klasse der Lettern. Brüssel.
  • MSAA = Marburger Studien zur Afrika- und Asienkunde, hrsg. von H.-J. Greschat und H. Jungraithmayr, W. Rau, Berlin [erschienen in loser Folge seit 1973].
  • MSL = Mémoires de la Société de Linguistique de Paris. Paris.
  • MSOS = Mitteilungen des Seminars für Orientalische Sprachen. Berlin 1898 ff.
  • Muséon = Le Muséon. Revue d’Études Orientales. Louvain.
  • MzK = Mitteilungen zur Kulturkunde. Frankfurt.

N

O

  • ÖBL = Österreichisches Biographisches Lexikon, Graz – Köln 1954 ff.
  • OLB = Orientalistischer Literaturbericht, hrsg. v. R. Haupt […].
  • OM = Oriente Moderno.
  • Orbis = Orbis: Bulletin international de documentation linguistique, centre International de Dialectologie Générale, Leuven 1952 ff.
  • Oriens = Oriens – Milletlerarasi Sark Tetkikleri Cemiyeti Mecmuasi/Journal of the International Society for Oriental Research, Leiden 1948 ff.

P

R

  • RA = Revue Africaine. Journal des traveaux de la Société Historique Algérienne. Algiers.
  • RAL = Research in African Literatures, Austin 1977 ff.
  • REC = Recherches et Études Camerounaises. Yaoundé.
  • RH = Romanica Helvetica. Bern.
  • RIEB = Revue Internationale des Études Basques, Paris 1907 ff.
  • RO = Rocznik Orientalistyczny. Warschau 1915 ff.
  • RSE = Rassegna di Studi Etiopici, Rom 1941 ff. (gegründet von Carlo Conti Rossini).
  • RSO = Rivista degli Studi Orientali, Rom 1952 ff.

S

  • SAAB = South African Archaeological Bulletin.
  • SAe = Scriptores Aethiopici.
  • SAL = Studies in African Linguistics, Los Angeles 1970 ff.
  • SAJS = South African Journal of Science. Johannesburg.
  • SAS = Sudan Antiquities Service.
  • SBL = Svenskt Biografiskt Lexikon. Stockholm 1918 ff.
  • Scientia = Scientia: rivista internazionale di sintesi scientifica.
  • SHCAS = Center for African Studies of Shanghai Normal University (Shanghai shifan daxue yanjiu zhongxin上海师范大学非洲研究中心) *
  • SIL = Studies in Linguistics, Buffalo – New York 1947 ff.
  • SLAO = Société de linguistique d'Afrique occidentale.
  • SLLR = Sierra Leone Language Review, Freetown 1962–1966 (gefolgt von: ALR).
  • SLP = Société de linguistique de Paris.
  • SNR = Sudan Notes and Records, Khartum 1918 ff.
  • SOAS = School of Oriental and African Studies. London.
  • Sociologus = Sociologus. Zeitschrift für empirische Soziologie, sozialpsychologische und ethnologische Forschung. Neue Folge, Berlin 1951 ff.
  • SSMP = Section des Sciences Morales et Politiques, Institut Royal Colonial Belge. Tervuren.
  • STESA = Standard Encyclopaedia of Southern Africa. Kapstadt 1971–1976.
  • SU = Svensk uppslagbok, Malmö 1979 ff.
  • SUGIA = Sprache und Geschichte in Afrika, hrsg. am Institut für Afrikanistik Köln, Hamburg 1979 ff.
  • Swahili = Swahili. The Journal of the East African Swahili Committee, Kampala – Dar es Salaam 1959 ff. [Nachfolger des Journal of … bzw. Bulletin of … das seit 1931 erscheint; seit 1970 in Kiswahili … umbenannt].
  • SWAW = Sitzungsberichte der Wiener Akademie der Wissenschaften. Wien.
  • SWJA = Southwestern Journal of Anthropology. Albuquerque, New Mexico. 1945 ff.
  • SWJL = Southwestern Journal of Linguistics.
  • SzA = Studien zur Auslandskunde. Berlin.

T

  • THSG = Transactions of the Historical Society of Ghana. Legon.
  • TNR = Tanzania (früher Tanganyika) Notes and Records. Journal of the Tanganyika Society, Dar es Salaam 1936 ff.
  • TPAPA = Transactions and Proceedings of the American Philological Association.
  • TPS = Transactions of the Philological Society. Oxford.

U

  • UJ = Uganda Journal (Journal der Uganda Society (früher: The Uganda Literary and Scientific Society)).

W

  • WALM = West African Language Monographs. London and New York.
  • WALS = West African Languages Society.
  • WBKL = Wiener Beiträge zur Kulturgeschichte und Linguistik. Wien.
  • WF SPbSU / ВФ СПбГУ = Vostočnyj fakul'tet der Staatlichen Universität Sankt Petersburg / Faculty of Asian and African Studies.
  • WVM = Wiener Völkerkundliche Mitteilungen. Wien.
  • Word = Linguistic Circle of New York, Columba University 1945 ff.
  • WZKM = Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes, Wien 1887 ff.

Z

  • ZA = Zeitschrift für Assyriologie und verwandte Gebiete. NF. Berlin.
  • Zaire = Zaïre. Revue Congolaise—Congoleesch Tijdschrift – Belgian African revue, Brüssel 1947 ff.
  • ZAS = Zeitschrift für afrikanische Sprachen, Berlin 1887–90.
  • ZAOS = Zeitschrift für Afrikanische und Ozeanische Sprachen, Berlin 1895–1901.
  • ZDGM = Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, Leipzig – Berlin 1847 ff.
  • ZE = Zeitschrift für Ethnologie, Berlin 1907 ff.
  • ZES = Zeitschrift für Eingeborenen-Sprachen. Berlin.
  • ZfE = Zeitschrift für Ethnologie, Berlin.
  • ZfES = Zeitschrift für Eingeborenen-Sprachen. Berlin 1920–1950 (von 1910 bis 1919 ZfK; seit 1951/52 AuÜ).
  • ZfK = Zeitschrift für Kolonialsprachen, Berlin 1910–19 (von 1920 bis 1950 ZfES; seit 1951 AuÜ).
  • ZKS = Zeitschrift für Kolonialsprachen. Berlin.
  • ZP = Zeitschrift für Prähistorie. Wien.
  • ZPAS = Zeitschrift für Phonetik und Allgemeine Sprachwissenschaft, Berlin.
  • ZPhon = Zeitschrift für Phonetik und Allgemeine Sprachwissenschaft, Berlin 1946–60 (ab Band 14 (1961): Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft du Kommunikationsforschung).
  • ZASB = Zentrum für Afrikastudien Basel / Centre for African Studies Basel. Basel.

Siehe auch

  • List of Africanists (englisch)
  • African studies (University-based centers) (englisch)

Literatur (Auswahl)

  • Herrmann Jungraithmayr und Wilhelm J. G. Möhlig (Hrsg.): Lexikon der Afrikanistik. Afrikanische Sprachen und ihre Erforschung. Berlin: Reimer, 1983, ISBN 978-3-496-00146-1.
  • Studien zur Kulturkunde
    • 34. Die Völker Afrikas und ihre traditionellen Kulturen. Hrsgg. von Hermann Baumann, Teil 1: Allgemeiner Teil und südliches Afrika. 1975, ISBN 3-515-01968-5 (siehe Oswin Köhler, Köln: „Geschichte und Probleme der Gliederung der Sprachen Afrikas. Von den Anfängen bis zur Gegenwart“, S. 135 ff.).
    • 35. Die Völker Afrikas und ihre traditionellen Kulturen. Hrsgg. von Hermann Baumann, Teil 2: Ost-, West- und Nordafrika. 1979, ISBN 3-515-02371-2.
  • Allgemeine Geschichte Afrikas der UNESCO (in verschiedenen Sprachen)

Einzelnachweise und Fußnoten

  1. vgl. z. B. Lexikon der Afrikanistik & Die Völker Afrikas und ihre traditionellen Kulturen usw.
  2. vgl. General history of Africa (UNESCO), abridged edition, v. 1: Methodology and African prehistory (Online)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. The authors of the article are listed here. Additional terms may apply for the media files, click on images to show image meta data.