Werner Schmitz (Übersetzer)
Werner Schmitz (* 20. November 1953 in Köln) ist ein deutscher literarischer Übersetzer.
Er übersetzt aus dem Englischen und hat unter anderem Werke von Paul Auster, John le Carré, Don DeLillo, Ernest Hemingway, Michael Ignatieff, Malcolm Lowry, Ian McEwan, Henry Miller, Philip Roth und William Carlos Williams ins Deutsche übertragen. Neben der Belletristik übersetzte er auch Biographien, so von Herman Melville und Harry Belafonte[1], und Texte zur Literaturgeschichte, Astronomie und Musik.[2] Er arbeitet für verschiedene große deutsche Verlage, so für Rowohlt, Diogenes, Hanser. Die von ihm übersetzten Bücher erreichten in deutschsprachigen Auflagen mehrere zehntausend Druckexemplare. Ursprünglich studierte er Volkswirtschaft und kam erst dann zu seiner Übersetzertätigkeit.[3] Werner Schmitz lebt in Celle.
Schmitz ist Mitglied im Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke, VdÜ.
Rezeption
Seine jüngeren Übersetzungen werden gegenüber älteren Übersetzungen anderer Übersetzer gelobt, unter anderem bei Werken von Hemingway. Seine Neu-Übersetzung von Der alte Mann und das Meer wurde in der Welt besprochen, die von Portnoys Beschwerden von Phillip Roth wird lobend erwähnt.
Auszeichnungen
Schmitz wurde 2010 mit dem niedersächsischen Literaturstipendium für Übersetzer ausgezeichnet.[4] Im Jahr 2011 erhielt Schmitz den Heinrich Maria Ledig-Rowohlt-Preis, einen jährlich verliehenen Übersetzerpreis, für „seine Übersetzungen zeitgenössischer amerikanischer Literatur, insbesondere für seine Übertragung der Romane Paul Austers“.[5]
Übersetzungen (Auswahl)
- Martin Amis: Interessengebiet, Roman. (2015)
- Paul Auster: Mond über Manhattan (1990)
- Paul Auster: Die Erfindung der Einsamkeit (1993)
- Paul Auster: Von der Hand in den Mund (1998)
- Paul Auster: Nacht des Orakels (2004)
- Paul Auster: Die Brooklyn-Revue (2006)
- Paul Auster: Reisen im Skriptorium (2007)
- Paul Auster: Mann im Dunkel (2008)
- Paul Auster: Unsichtbar (2010)
- Paul Auster: Sunset Park (2012)
- Paul Auster: Winter Journal. Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 2013. ISBN 978-3-499-25950-0
- Paul Auster: 4 3 2 1[6] (2017)
- John le Carré: Das Rußlandhaus (1989)
- John le Carré: Der heimliche Gefährte (1991)
- John le Carré: Der Nachtmanager (1993)
- John le Carré: Unser Spiel (1995)
- John le Carré: Der Schneider von Panama (1997)
- John le Carré: Der ewige Gärtner (2001)
- Ernest Hemingway: Gefährlicher Sommer (1986)
- Ernest Hemingway: Der Garten Eden (1987)
- Ernest Hemingway: Die Wahrheit im Morgenlicht (1999)
- Ernest Hemingway: Paris – Ein Fest fürs Leben (2011)
- Ernest Hemingway: Der alte Mann und das Meer (2012)
- Ernest Hemingway: Schnee auf dem Kilimandscharo (2015)
- Donna Leon: Das goldene Ei (2014)
- Ian McEwan: Solar (2010)
- Ian McEwan: Honig (2013)
- Ian McEwan: Kindeswohl (2015)
- Morton Rhue: Boot Camp (2006)
- Philip Roth: Sabbaths Theater (1996)
- Philip Roth: Amerikanisches Idyll (1998)
- Philip Roth: Mein Mann, der Kommunist (1998)
- Philip Roth: Verschwörung gegen Amerika (2005)
- Philip Roth: Portnoys Beschwerden (2006)
- Philip Roth: Jedermann (2006)
- Philip Roth: Empörung (2009)
Weblinks
- Schmitz in der Übersetzer-Datenbank des VdÜ, 2019
- Das Problem mit der Einfachheit, Interview mit Schmitz, Neue Zürcher Zeitung, 17. August 2012
Einzelnachweise
- Titelliste beim Random House Verlag
- Übersetzer: Werner Schmitz (Memento vom 28. Oktober 2014 im Internet Archive), ReLÜ, Rezensionszeitschrift.
- Werner Schmitz: Rowohlt-Übersetzer im Gespräch. In: Bookmarks 10, 2014.
- Literaturstipendien 2012
- Werner Schmitz erhält Rowohlt-Übersetzerpreis. In: Börsenblatt, 22. Juni 2011.
- Paul Auster und sein Amerika-Roman "4 3 2 1", Der Tagesspiegel vom 28. Januar 2017, abgerufen 15. März 2017