Washington Córdova Huamán
Washington Córdova Huamán (* 1962 in Circa, Provinz Abancay, Region Apurímac, Peru) ist ein peruanischer Schriftsteller, Übersetzer und Literaturwissenschaftler, der auf Spanisch, Chanka-Quechua und Cusco-Quechua schreibt. Neben eigenen Gedichten hat er durch zahlreiche Literaturübersetzungen vom Spanischen ins Quechua zur Quechua-Literatur beigetragen.
Leben
Washington Córdova Huamán studierte Sprache und Literatur an der Universidad Nacional Mayor de San Marcos (UNMSM) in Lima und schrieb seine Magisterarbeit zum Thema Tinkaywankay, discurso poético quechua en las comunidades campesinas del distrito de Circa (Abancay–Apurímac), womit er 2013 Magister wurde. Er übersetzte zahlreiche literarische Werke verschiedener spanischsprachiger Autoren aus dem Spanischen ins Quechua, darunter La agonía de Rasu Ñiti von José María Arguedas; El caballero Carmelo von Abraham Valdelomar; Ladraviento und El toro que se perdió en la lluvia von Félix Huamán Cabrera, Kuya Kuya von Óscar Colchado, Ñakay Pacha, El ángel de isla und Tierra de pishtacos von Dante Castro, La muchacha de coposa cabellera und Hijos del viento von Julián Pérez Huarancca und Paco Yunque und El Tungsteno von César Vallejo.[1] An eigener literarischer Schöpfung hat er drei Gedichtbände veröffentlicht: Urqukunaq qapariynin / Alarido de montañas im Jahre 2010 sowie die beiden Bände Illariy und Parawayraq chawpinpi / Entre la lluvia y el viento im Jahre 2019.[2] 2020 erhielt er den peruanischen Nationalpreis der Literatur (Premio Nacional de Literatura) mit Parawayraq chawpinpi.[1]
Werke
Gedichte auf Quechua und Spanisch
- Washington Córdova Huamán: Urqukunaq Qapariynin / Alarido de montañas. Edición bilingüe, castellano-runasimi. Pakarina Ediciones, Lima 2010.
- Washington Córdova Huamán: Illariy. Pakarina Ediciones, Lima 2019.
- Washington Córdova Huamán: Parawayraq chawpinpi / Entre la lluvia y el viento. Pakarina Ediciones, Lima 2019.
- Washington Córdova Huamán: Yawarwayta. Pakarina Ediciones, Lima 2021. 332 Seiten. ISBN 978-6-1242-9762-5
Literaturübersetzungen vom Spanischen ins Quechua
- José María Arguedas: Pongoq mosqoynin / Pongopa musquynin, Rasuñitipa wañuynin / El sueño del pongo, La agonía de Rasu ñiti. Traducción al quechua ayacuchano: Washington Córdova Huamán. Edición bilingüe. San Marcos, Lima 2007.
- Dante Castro Arrasco: Ñakay Pacha / Tiempo de dolor. Traducción al quechua de Washington Córdova Huamán. Edición bilingüe. San Marcos, Lima 2007.
- Dante Castro Arrasco: Nak'aq / Pishtaco. Traducción al quechua de Washington Córdova Huamán. Edición bilingüe. San Marcos, Lima 2010.
- Dante Castro Arrasco: Isla angel / El ángel de la isla. Traducción al quechua de Washington Córdova Huamán. Edición bilingüe. San Marcos, Lima 2010.
- Óscar Colchado Lucio: Kuya Kuya. Traducción al quechua de Washington Córdova Huamán. Edición bilingüe. San Marcos, Lima 2007.
- Félix Huamán Cabrera: Wayraq Anyaynin / Ladraviento. Traducción al quechua de Washington Córdova Huamán. Edición bilingüe. San Marcos, Lima 2007.
- Félix Huamán Cabrera: Paraparapi chinkaq toro / El toro que se perdió en la lluvia. Traducción al quechua de Washington Córdova Huamán. Edición bilingüe. San Marcos, Lima 2010.
- Julián Pérez Huarancca: Wayrapa churinkuna. Hijos del viento. Traducción al quechua de Washington Córdova Huamán. Edición bilingüe. San Marcos, Lima 2010.
- Julián Pérez Huarancca: Chukchasapa sipas. Iskay wayllukuqkunamanta willakuy / Muchacha de coposa cabellera. Historia de los amantes. Traducción al quechua de Washington Córdova Huamán. Edición bilingüe. San Marcos, Lima 2010.
- Abraham Valdelomar: El caballero Carmelo. Traducción al quechua de Washington Córdova Huamán. Edición bilingüe. San Marcos, Lima 2007.
- César Vallejo: Paco Yunque. Traducción al quechua de Washington Córdova Huamán. Edición bilingüe. San Marcos, Lima 2007.
- César Vallejo: El tungsteno. Edición bilingüe. Traducido al quechua por Washington Córdova. San Marcos, Pakarina Ediciones, Lima 2015.
Weblinks
- Washington Córdova Huamán (Musuq illa, auf Quechua, alternativ auf Spanisch oder Englisch)
Einzelnachweise
- Washington Córdova Huamán (Musuq illa, auf Quechua, alternativ auf Spanisch oder Englisch). Musuq Illa, abgerufen am 25. September 2021.
- Washington Córdova Huamán. Libros Peruanos, abgerufen am 25. September 2021.