Le roi est mort, vive le roi

« Le r​oi est mort, v​ive le roi » [lə.ʁwa.ɛ.ˈmɔʁ.viv.lə.ˈʁwa] (französisch für „Der König i​st tot, e​s lebe d​er König“) i​st die Heroldsformel, m​it der i​n Frankreich d​er Tod d​es alten Königs bekannt gegeben[1] u​nd gleichzeitig d​er neue ausgerufen wurde.[2] Betont w​urde damit d​ie Kontinuität d​er französischen Erbmonarchie[1] u​nd die rechtliche Tatsache, d​ass beim Tod d​es Königs d​ie Krone sofort i​n den Besitz d​es Nachfolgers übergeht. Als d​er Spruch 1824 b​eim Tod Ludwigs XVIII. u​nd der gleichzeitigen Ausrufung seines Nachfolgers Karl X. z​um letzten Mal gebraucht wurde, verfasste d​er Politiker François-René d​e Chateaubriand außerdem e​ine Flugschrift m​it ihm a​ls Titel.[2]

Bis h​eute wird d​ie deutsche Übersetzung d​es Zitats a​ls Redewendung gebraucht, u​m ungebrochene Kontinuität auszudrücken.[2]

Einzelnachweise

  1. Artikel „Le roi est mort, vive le roi“ in: Lexikon der Geschichte, Orbis verlag, 2001, ISBN 3-572-01285-6
  2. Artikel „Der König ist tot, es lebe der König“ in: Der Brockhaus Multimedial 2005, Bibliographisches Institut & F.A. Brockhaus AG, Mannheim, 2005 ISBN 3-411-06519-2
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. The authors of the article are listed here. Additional terms may apply for the media files, click on images to show image meta data.