Der Tod wartet (2008)

Der Tod wartet (Originaltitel: Appointment w​ith Death) i​st eine Langfolge a​us der elften Staffel d​er britischen Fernsehserie Agatha Christie’s Poirot a​us dem Jahr 2008 v​on Ashley Pearce. Es handelt s​ich um d​ie Verfilmung d​es gleichnamigen Romans v​on Agatha Christie a​us dem Jahr 1938. Der Film w​urde in Casablanca u​nd El Jadida i​n Marokko gedreht.

Episode der Serie Agatha Christie’s Poirot
Titel Der Tod wartet
Originaltitel Appointment with Death
Produktionsland Vereinigtes Königreich
Originalsprache Englisch
Länge 93 Minuten
Episode Staffel 11, Episode 4
61. Episode insgesamt (Liste)
Altersfreigabe FSK 12[1]
Stab
Regie Ashley Pearce
Drehbuch Guy Andrews
Produktion Karen Thrussell
Musik Stephen McKeon
Kamera Peter Greenhalgh
Schnitt Paul Garrick
Erstausstrahlung 25. Dezember 2009 auf ITV
22. September 2008 in Schweden
Besetzung
Chronologie
 Vorgänger
Die vergessliche Mörderin
Nachfolger 
Auf doppelter Spur
Vorlage:Infobox Film/Wartung/Chronologie aktiv

Es i​st bereits d​ie zweite Verfilmung, d​ie erste w​urde mit Sir Peter Ustinov a​ls Rendezvous m​it einer Leiche 1988 veröffentlicht.

Handlung

In der Hitze der syrischen Wüste suchen der exzentrische englische Archäologe Lord Greville Boynton und sein Sohn Leonard die letzte Ruhestätte von Johannes dem Täufer. Sie werden von Lord Boyntons zweiter Ehefrau, einer dominanten und reichen Amerikanerin, und von deren Adoptivkindern Raymond, Carol und Jinny, begleitet. Hercule Poirot macht Urlaub in Syrien und beobachtet gemeinsam mit einigen anderen Gästen die Ausgrabungen, die plötzlich vom Tod Lady Boyntons überschattet werden. Jeder der Verdächtigen hat einen guten Grund, sie zu töten, aber nur Poirot ahnt, wer ihren Tod so sehr herbeisehnte, dass er zur Tat schritt. Dies äußert er auch gegenüber einem Colonel: „Wissen sie, mon ami, es sind die kleinen grauen Zellen, sie flüstern Poirot etwas zu.“ Die Abgründigkeit des Falls wird allerdings auch Poirot erst bewusst, als es für einen versöhnlichen Ausgang zu spät ist. Die Verfilmung weicht von der Romanvorlage stark ab:

  • Der zentrale Schauplatz wurde von Petra in eine Ausgrabung in Syrien verschoben, wo Lord Boynton nach dem Kopf von Johannes dem Täufer sucht.
  • Neue Personen wurden hinzugefügt: zum Beispiel Lord Boynton, Nanny Taylor und Schwester Agnieszka.
  • Einige Personen wurden weggelassen: zum Beispiel Nadine Boynton und Miss Pierce.
  • Auch der Hintergrund des Opfers wird verändert: Im Buch ist Mrs. Boynton eine tyrannische Sadistin, die als Gefängniswärterin arbeitete. Im Film ist sie immer noch eine Sadistin, die es zu finanziellem Reichtum gebracht hat. Weil sie jedoch keine eigenen Kinder bekommen konnte, adoptierte sie Waisenkinder, die sie alle quälte und misshandelte bzw. die Nanny dazu beauftragte.
  • Damit wird auch das Motiv für den Mord völlig geändert, so dass der berühmte Satz „I’ve never forgotten anything – not an action, not a name, not a face.“ („Ich vergesse niemals etwas, keine Handlung, keinen Namen und kein Gesicht.“) belanglos wird. Im Roman hat er jedoch eine Schlüsselfunktion.

Literatur

  • Agatha Christie: Der Tod wartet (Originaltitel: Appointment with Death). Deutsch von Ursula-Maria Mössner. Scherz, Frankfurt am Main 2004, 250 S., ISBN 3-502-79374-3.

Belege

  1. Freigabebescheinigung für Der Tod wartet. Freiwillige Selbstkontrolle der Filmwirtschaft, Juni 2013 (PDF; Prüf­nummer: 139 355 V).
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. The authors of the article are listed here. Additional terms may apply for the media files, click on images to show image meta data.