Julius Seybt
Julius Seybt (* in Leipzig; † 13. Oktober 1871 in Mülhausen) war ein deutscher Autor und Übersetzer von literarischen Werken aus dem Englischen ins Deutsche.[1] Bekanntheit erlangte er vor allem durch seine Übersetzungen von Werken von Charles Dickens[2] und der Gedichte von Percy Bysshe Shelley.[1] Seine Übersetzungen werden bis heute noch für Druckausgaben verwendet oder zugrunde gelegt.
Des Weiteren war Seybt Mitarbeiter der Leipziger Zeitschrift Die Grenzboten[2] und Redakteur der Neuen Mühlhauser Zeitung.[1]
Schriften (Auswahl)
- Kaiserbüchlein. Mit 52 Holzschnitten die Kaiserbilder im Frankfurter Römer darstellend. Georg Wigand's Verlag, Leipzig 1852.
Übersetzungen (Auswahl)
- Percy Bysshe Shelley’s poetische Werke in einem Bande, Leipzig 1844.
- Charles Dickens: Italienische Reisebilder, Leipzig 1846.
- Charles Dickens: Der Kampf des Lebens. Eine Liebesgeschichte. Verlag von Carl B. Lorck, Leipzig 1847
- Charles Dickens: Zwei Städte, Leipzig 1859.
- Charles Dickens: Der Weihnachts-Abend, Berlin 1877.
Weblinks
Wikisource: Julius Seybt – Quellen und Volltexte
Einzelnachweise
- Signale für die musikalische Welt, Jg. 29 (1871), S. 728.
- Larry L. Ping: Gustav Freytag and the Prussian Gospel. Novels, Liberalism and History. (= North American Studies in 19th-Century German Literature, Band 37). Peter Lang, Bern 2006, ISBN 3-03910-545-0, S. 80.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. The authors of the article are listed here. Additional terms may apply for the media files, click on images to show image meta data.