Good King Wenceslas
Good King Wenceslas (Guter König Wenzeslaus) ist ein englisches Weihnachtslied. Es handelt vom heiligen König Wenzel von Böhmen (908–928 oder 935) und dessen Mitleid mit einem armen, Brennholz sammelnden Bauern am Gedenktag des heiligen Stephan.[1]
Sein Text stammt von J. M. Neale. Ihm liegt ein Gedicht des tschechischen Dichters Václav Alois Svoboda von 1847 zugrunde. Die Melodie fand der mit Neale zusammenarbeitende Komponist Thomas Helmore in der Sammlung Piae cantiones von 1582, wo sie nicht mit einem Weihnachtslied, sondern mit dem Frühlingslied Tempus Adest Floridum verbunden war.
Das Lied gipfelt in dem Vers:
„Ye who now will bless the poor shall yourselves find blessing“
„Gebt auch euren Nächsten ihr, wird euch Gottes Segen!“
Außer dem Motiv des Mitleids hat es nur wenig mit der eigentlichen Weihnachtsgeschichte zu tun.
Text
Englisch | Übersetzung (kronach-klassik.de; PDF; 100 kB) |
---|---|
Good King Wenceslas looked out on the Feast of Stephen, “Hither, page, and stand by me, if thou know’st it, telling, “Bring me flesh and bring me wine, bring me pine logs hither, “Sire, the night is darker now, and the wind blows stronger, In his master’s steps he trod, where the snow lay dinted; |
Guter König Wenzeslaus schaut am Stephansfeste, „Komm mein Knappe, zu mir her, hör’ was ich dich frage, „Bring nur Fleisch und Wein für ihn, Kiefernholz in Blöcken, „Sire, die Nacht wird dunkler jetzt, und der Wind bläst strenger, Seinem Herren folgt er nach. Sieh, warm sind die Spuren! |
Literatur
- Margaret Vainio, Good King Wenceslas – an “English” Carol. 1999 (Online; PDF; 6,8 MB)
Weblinks
- Faksimile von Christmas Carols New and Old aus der Christian Classics Ethereal Library
- Klangbeispiel a, b, c, d
Einzelnachweise
- Der Stephanitag oder Stephanstag am 26. Dezember, dem Zweiten Weihnachtsfeiertag, ist das Fest des heiligen Stephanus, des ersten christlichen Märtyrers.
- Versübersetzung (Memento des Originals vom 6. Dezember 2014 im Internet Archive) Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis. (PDF; 100 kB) (kronach-klassik.de)
Vgl. die wörtliche Übersetzung bei vocalis-frankfurt.de: Der gute König Wenzeslaus …