Gilles Rozier

Gilles Rozier (geboren 10. März 1963 i​n La Tronche i​m Arrondissement Grenoble) i​st ein französischer Schriftsteller u​nd Übersetzer.

Gilles Rozier (2016)

Leben

Rozier lernte Hebräisch u​nd Jiddisch b​ei Rachel Ertel u​nd arbeitete zunächst i​n einer Pariser Kaufhauskette. Die Begeisterung für d​iese Sprachen führte i​hn zur Promotion i​n jiddischer Literatur. Er w​ar bis 2014 Direktor d​es Pariser Hauses für jiddische Kultur. 2015 gründete e​r mit Anne-Sophie Dreyfus d​en Verlag Éditions d​e l’Antilope.[1]

2006 erhielt er, gemeinsam m​it Gerhard Falkner, d​en Spycher: Literaturpreis Leuk.

Prosa

  • Moyshe Broderzon. Un écrivain yiddish d'avant-garde. Monographie. Presses Universitaires de Vincennes, Saint-Denis 1999 ISBN 2-84292-061-9 (Reihe: Culture et société). Mit einer zweisprachigen Gedicht-Anthologie Broderzons (jiddisch-franz.)
    • Mojzesz Broderson od Jung Idysz do Araratu. Übersetzung ins Polnische Joanna Ritt. Hamal, Lodz 2008 ISBN 978-83-925420-5-6
  • Par-delà les monts obscurs. Denoël, Paris 1999 ISBN 2-207-24953-0
  • Moïse fiction. Denoël, 2001 ISBN 2-207-25217-5
  • Mon cousin Benjamin. In: Revue "Tsafon". Sommer 2001, S. 83–87
    • in Hebräisch: Übers. Beni Mer, Literaturbeilage zu Haaretz, 29. September 2008, mit Foto & Interview link
  • Un amour sans résistance. Denoël 2003 ISBN 2-207-25522-0
    • Französische Ausgabe für deutschsprachige Länder: Ernst Kemmner (Hg). Reclam, Ditzingen 2006 ISBN 3-15-019703-1 (Mit Quellenliste der Zitate dt. Autoren; Nachwort des Hg. in Dt.; Liste von Rezensionen des Buches in Dt.; Anmerkungen mit Übers. von Redewendungen u. ä. – Reihe RUB Fremdsprachentexte)
    • Acht Übers. in andere Sprachen; in Deutsch: Eine Liebe ohne Widerstand Übers. Claudia Steinitz, DuMont, Köln 2004 ISBN 3-8321-7868-6 als TB: Goldmann btb, 2005 ISBN 3-442-73380-4
  • La Promesse d'Oslo. Denoël, 2005 ISBN 2-207-25702-9
    • Abrahams Sohn. Übersetzung Steinitz. DuMont, Köln 2007 ISBN 978-3-8321-7987-8
  • Fugue à Leipzig. D'un voyage en Allemagne. Erzählung. Denoël, 2005 ISBN 2-207-25662-6
  • Projections privées. Denoël, 2008 ISBN 978-2-207-25984-9
  • Journal de Tel-Aviv. Sommer 2008
  • D'un pays sans amour. Grasset, Paris 2011 ISBN 978-2-246-78364-0
    • Im Palast der Erinnerung. Übersetzung Claudia Steinitz, Barbara Heber-Schärer. Die andere Bibliothek, 2012 ISBN 978-3-8477-0334-1

Übersetzungen

  • Tsila (Celia) Dropkin (1888–1956): Dans le vent chaud, poèmes aus dem Jiddischen von G. R. & Viviane Siman, L'Harmattan, Paris 1994 (zweisprachig)
  • Serge Mendjisky: Trois mille semaines de création. Écrits, préfaces, critiques. Hommage à mon père Maurice Mendjisky, 1889–1951 Hg. Arman-C. Aronson, R. Bouillot, R. Charmet et al.; teilweise aus dem Jiddischen übersetzt von G. R.- Galerie Palmyre Saint-Honoré, Paris 2006 ISBN 2-9526480-0-X
  • Mireille Podchlebnik: Fährmann des Sinns. Passeur de sens. Zinen-farmitler. Gedichte (viersprachig dt.-frz.-jidd.-hebr.) Übers. ins Jidd. G. R. (Durchsicht Yitskhok Niborski), ins Deutsche Rüdiger Fischer. Vorwort Frédérique Despesse. Verlag im Wald/ Éd. en Forêt, Rimbach 2007 ISBN 3-929208-91-1
  • Chil Rajchman: Je suis le dernier Juif. Treblinka (1942–1943) aus dem Jiddischen. Vorwort Annette Wieviorka, Ed. Les Arènes, Paris 2009 (Reihe: Récits) ISBN 2-35204-066-3
    • Hörbuch in Franz.: Édition Livrior, 2009 (Reihe: Livre audio) ISBN 2-915629-35-8

Wissenschaft, Herausgeber, Gedichte

Weitere Literatur v​on ihm i​m Art. Maison d​e la Culture Yiddish

  • Miriam Weinstein: Yiddish. Mots d'un peuple, peuple de mots Aus dem Amerik. Alix Girod. Wissenschaftliche Begleitung Gilles Rozier. Nachwort Henri Minczeles. Éd. Autrement, Paris 2003 (Reihe: Frontières) Glossar, Index ISBN 2-7467-0395-5
    • in Deutsch: Jiddisch. Eine Sprache reist um die Welt Aus dem Amerikan.: Yiddish. A nation of words von Mirjam Pressler. Kindler, Berlin 2003 (mit Lit.verz.) ISBN 3-463-40378-1 Klappentext und die Kurzfassung einer negativen Rez. in der NZZ vom 18. November 2003 siehe: Perlentaucher
  • Hg. von Gilgulim. Métamorphoses littéraires. Revue in Jiddisch. Prosatexte, Gedichte, Theaterstücke, Reiseberichte u. a. Literatur von zeitgenössischen jidd. Autoren (seit März 2008, jetzt erloschen) Rez. in Erneuerung der jiddischen Literatur – In Paris erscheint ein neues Literaturmagazin in Mameloschen (Memento vom 30. Januar 2012 im Internet Archive)
  • Gedichte von G. R. erschienen in Jiddisch in den Zs. "Di Pen. The Yiddish Pen. Khoydeshlekher zhurnal far literatur. Journal für jiddische Literatur und Kultur", Oxford; "Toplpunkt" (Tel-Aviv) & "Yerusholayimer almanakh" (Jérusalem)

Literatur

Einzelnachweise

  1. éditions de l'Antilope, abgerufen am 12. Juni 2017.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. The authors of the article are listed here. Additional terms may apply for the media files, click on images to show image meta data.