Andrea Camilleri

Andrea Camilleri (* 6. September 1925 in Porto Empedocle, Sizilien; † 17. Juli 2019 in Rom[1]) war ein italienischer Drehbuchautor, Theater- und Fernsehregisseur und Schriftsteller. Seine erfolgreichste Romanfigur ist der sizilianische Commissario Montalbano, den er nach dem spanischen Schriftsteller Manuel Vázquez Montalbán benannte. Die Kriminalromane mit Commissario Montalbano wurden in 30 Sprachen übersetzt und machten Camilleri international bekannt. Insgesamt verfasste Camilleri mehr als 100 Bücher und galt als eine kritische Stimme in der italienischen Gegenwartsliteratur.[2]

Andrea Camilleri (2010)

Leben

1942 begann d​er in Agrigent aufgewachsene Camilleri für Theater u​nd Rundfunk a​ls Regisseur z​u arbeiten. Er machte s​ich damit verdient, Werke v​on August Strindberg, Samuel Beckett, Eugène Ionesco u​nd T. S. Eliot i​n Italien einzuführen.

In e​iner kleinen, v​on Giuseppe Ungaretti zusammengestellten Anthologie erschienen d​ie ersten Gedichte d​es Zwanzigjährigen, d​er zudem a​uch Erzählungen u​nd Artikel für Zeitschriften verfasste.

Mit e​iner kleinen Unterbrechung unterrichtete e​r von 1958 b​is 1970 a​m Centro Sperimentale d​i Cinematografia i​n Rom. Von 1977 b​is 1997 w​ar er Professor a​n der Nationalakademie d​er Dramatischen Künste „Silvio D’Amico“. Dort h​ielt er Seminare u​nd Kurse über Regie u​nd Autorenschaft i​n Italien u​nd im Ausland.

1978 erschien m​it dem bereits 1968 verfassten Il c​orso delle cose (dt. 2002 a​ls Hahn i​m Korb) s​ein erster Roman. Für v​iele seiner späteren Bücher erhielt Camilleri Preise w​ie 1980 d​en Premio Gela, d​en Premio Vittorini u​nd 1999 d​en Premio Elsa Morante. Im Jahr 1994 begann e​r die erfolgreiche Serie d​er Kriminalromane m​it Commissario Montalbano. Seine e​rste internationale Auszeichnung erhielt e​r 2012 m​it dem Dagger Award – Kategorie International Dagger v​on der britischen Crime Writers’ Association (CWA) für Potter’s Field (Original: Il c​ampo del vasaio; dt. Das Ritual d​er Rache).

Camilleri w​ar verheiratet, h​at drei Töchter u​nd vier Enkel u​nd lebte i​n Rom. Am 17. Juni 2019 musste Camilleri n​ach einem Herzstillstand i​n einem Krankenhaus i​n Rom reanimiert werden.[3] Er s​tarb am 17. Juli 2019 i​m Alter v​on 93 Jahren i​n einem römischen Krankenhaus.

Werke

Kriminalromane mit Commissario Montalbano

Diese Übersicht führt (außerhalb d​er Nummerierung) a​uch einige Sammlungen kurzer Erzählungen auf. Eine systematische, vollständige Übersicht a​ller Montalbano-Kriminalerzählungen, z. T. m​it Inhaltsangaben, findet m​an auf www.buecherrezensionen.org.

Nr. Originaltitel (Erscheinungsjahr) Deutscher Titel (Erscheinungsjahr) ISBN
1 La forma dell’acqua (1994) Die Form des Wassers (1999) [a] ISBN 978-3785715093
2 Il cane di terracotta (1996) Der Hund aus Terracotta (1999) [b] ISBN 978-3785715109
3 Il ladro di merendine (1996) Der Dieb der süßen Dinge (2000) [b] ISBN 978-3785715130
4 La voce del violino (1997) Die Stimme der Violine (2000) [b] ISBN 978-3785715185
- Un mese con Montalbano (Kurzgeschichten, 1998) Das Paradies der kleinen Sünder (2001) [b] ISBN 978-3785715208
- Gli Arancini di Montalbano (Kurzgeschichten, 1999) Die Nacht des einsamen Träumers (2002) [b] ISBN 978-3785715291
5 La gita a Tindari (2000) Das Spiel des Patriarchen (2001) [b] ISBN 978-3785715253
6 L’odore della notte (2001) Der Kavalier der späten Stunde (2002) [b] ISBN 978-3785715338
- La paura di Montalbano (Kurzgeschichten, 2002) Die Rache des schönen Geschlechts (2004) [b] ISBN 978-3785715406
7 Il giro di boa (2003) Das kalte Lächeln des Meeres (2004) [b] ISBN 978-3785715499
- La prima indagine di Montalbano (Kurzgeschichten, 2004) Der falsche Liebreiz der Vergeltung (2005) [b] ISBN 978-3785715659
8 La pazienza del ragno (2004) Die Passion des stillen Rächers (2006) [b] ISBN 978-3785715819
9 La luna di carta (2005) Die dunkle Wahrheit des Mondes (2007) [c] ISBN 978-3785716014
10 La vampa d’agosto (2006) Die schwarze Seele des Sommers (2008) [c] ISBN 978-3785716175
11 Le ali della sfinge (2006) Die Flügel der Sphinx (2009) [c] ISBN 978-3785723784
12 La pista di sabbia (2007) Die Spur des Fuchses (2010) [c] ISBN 978-3785723951
13 Il campo del vasaio (2008) Das Ritual der Rache (2012) [c] ISBN 978-3785724316
14 L’età del dubbio (2008) Die Tage des Zweifels (2013) [d] ISBN 978-3785724668
- La finestra sul cortile, in Racconti di Montalbano (Kurzgeschichte, 2008) (noch nicht übersetzt erschienen) -
15 La danza del gabbiano (2009) Der Tanz der Möwe (2014) [d] ISBN 978-3785724996
16 La caccia al tesoro (2010)[4] Das Spiel des Poeten (2015) [d] ISBN 978-3785725351
- Acqua in bocca (2010), Co-Autor: Carlo Lucarelli Das süße Antlitz des Todes:
Ein Fall für Commissario Montalbano und Grazia Negro. (2011) [c]
ISBN 978-3463406114
17 Il sorriso di Angelica (2010) Das Lächeln der Signorina (2015) [d] ISBN 978-3785725443
18 Il gioco degli specchi (2011) Das Labyrinth der Spiegel (2016) [d] ISBN 978-3785725641
19 Una lama di luce (2012) Die Spur des Lichts (2017) [d] ISBN 978-3785725863
20 Una voce di notte (2012)[5] Eine Stimme in der Nacht (2018) [d] ISBN 978-3785726129
21 Un covo di vipere (2013)[6] Das Nest der Schlangen (2019) [d] ISBN 978-3785726273
- Notte di Ferragosto, in Ferragosto in giallo (Kurzgeschichte, 2013) (noch nicht übersetzt erschienen) -
22 La piramide di fango (2014) Das Bild der Pyramide (2020) [d] ISBN 978-3785726556
- Morte in mare aperto e altre indagini del giovane Montalbano (2014) (8 Kurzromane[7] à 4 Kapitel) Der ehrliche Dieb (2015) [d] ISBN 978-3785725542
23 La giostra degli scambi (2015) Das Karussell der Verwechslungen (2021) [d] ISBN 978-3785727010
24 L’altro capo del filo (2016) Das Ende des Fadens (2022) [d] ISBN 978-3785727522
25 La rete di protezione (2017) (noch nicht übersetzt erschienen) -
- La calza della befana, in Un anno in giallo (Kurzgeschichte, 2017) (noch nicht übersetzt erschienen) -
26 Il metodo Catalanotti (2018) (noch nicht übersetzt erschienen) -
- Ventiquattr’ore di ritardo, in Una giornata in giallo (Kurzgeschichte, 2018) (noch nicht übersetzt erschienen) -
27 Il cuoco dell’Alcyon (2019) (noch nicht übersetzt erschienen) -
28 Riccardino (2020)[8] (noch nicht übersetzt erschienen) -

[a] Übersetzt v​on Schahrzad Assemi, [b] Übersetzt v​on Christiane v​on Bechtolsheim, [c] Übersetzt v​on Moshe Kahn, [d] Übersetzt v​on Rita Seuß u​nd Walter Kögler

Andere Werke

  • I teatri stabili in Italia (1898–1918) (1959, bisher unübersetzt)
  • Il corso delle cose, 1978
    • Hahn im Korb, dt. von Monika Lustig, Piper, München, Zürich 2005. ISBN 978-3-492-24531-9
  • Un filo di fumo, Roman, 1980
    • Das launische Eiland, dt. von Monika Lustig, Piper, München, Zürich 2001. ISBN 978-3-492-27020-5
  • La strage dimenticata, Erzählung, 1984 und La bolla di componenda, Erzählung, 1993
    • Eine Sache der Ehre, dt. von Monika Lustig, Piper, München, Zürich 2002. ISBN 978-3-492-04422-6
  • La stagione della caccia Roman, 1992
    • Jagdsaison, dt. von Monika Lustig, Piper, München, Zürich 2001. ISBN 978-3-492-27013-7
  • Il gioco della mosca, Erzählungen, 1995
    • Fliegenspiel, dt. von Moshe Kahn, Wagenbach, Berlin 2000. ISBN 978-3-8031-1190-6
  • Il birraio di Preston, Roman, 1995 (angelehnt an Il birraio di Preston von Luigi Ricci)
    • Die sizilianische Oper, dt. von Monika Lustig, Piper, München, Zürich 2001. ISBN 978-3-492-27002-1
  • La concessione del telefono, Roman, 1998
    • Der unschickliche Antrag, dt. von Moshe Kahn, Wagenbach, Berlin 1998. ISBN 978-3-8031-3143-0
  • La mossa del cavallo, Roman, 1999
    • Die Mühlen des Herrn, dt. von Moshe Kahn, Wagenbach, Berlin 2000. ISBN 978-3-8031-3148-5
  • La scomparsa di Patò, Historischer Kriminalroman, 2000
    • Der zweite Kuss des Judas, dt. von Christiane von Bechtolsheim, Lübbe, Bergisch Gladbach 2003. ISBN 978-3-7857-1536-9
  • Biografia del figlio cambiato, Romanbiografie Luigi Pirandellos, 2000
    • Der vertauschte Sohn, dt. von Moshe Kahn, Wagenbach, Berlin 2001. ISBN 978-3-8031-3159-1
  • Favole del tramonto (2000, bisher unübersetzt)
  • La testa ci fa dire: dialogo con Andrea Camilleri (2000, bisher unübersetzt)
  • Racconti quotidiani, Erzählungen, 2001
    • Neuigkeiten aus dem Paradies, dt. von Christiane von Bechtolsheim, Lübbe, Bergisch Gladbach 2005. ISBN 978-3-7857-1554-3)
  • Il re di Girgenti, Roman, 2001
    • König Zosimo, dt. von Moshe Kahn, Wagenbach, Berlin 2003. ISBN 978-3-8031-3178-2
  • Gocce di Sicilia (2001, bisher unübersetzt)
  • La parole raccontate - Piccolo dizionario dei termini teatral (2001, bisher unübersetzt)
  • L’ombrello di Noè (2002, bisher unübersetzt)
  • La linea della palma: Saverio Lodato fa raccontare Andrea Camilleri (2002, bisher unübersetzt)
  • Dieci favole politicamente scorrette dedicate al Cavaliere d'Iliata dall'autore del "Commissario Montalbano": Il bene pubblico / Faust 2001 / L'incorreggibile / I Vangeli dei due Apostoli / Gli scheletri/ Favola vera/ Il Cavaliere e la morte / Il Cavaliere e la mela / Il Cavaliere e la volpe / Il pelo, non il vizio online erschienen 2002 auf www.manipulite.it/micromega
  • Le inchieste del Commissario Collura, Erzählungen, 2002
    • Die Ermittlungen des Commissario Collura, dt. von Moshe Kahn, Wagenbach, Berlin, 2003. ISBN 978-3-8031-2476-0)
  • La presa di Macallè, Roman, 2003
  • Teatro (2003, bisher unübersetzt)
  • Romanzi storici e civili (2004, bisher unübersetzt)
  • Troppi equivoci, Erzählung, 2005
    • Zu viele Missverständnisse, dt. von Moshe Kahn; in: Ich weiß um deine dunkle Seele, italienische Kriminalerzählungen, herausgegeben von Giancarlo De Cataldo, Lübbe, Bergisch Gladbach, 2006. ISBN 978-3-404-92288-8
  • Privo di titolo, Roman, 2005
    • Der Märtyrer im schwarzen Hemd, dt. von Moshe Kahn, Piper, München, Zürich, 2007. ISBN 978-3-492-04883-5
  • Il medaglione, Roman, 2005
    • Das Medaillon, dt. von Moshe Kahn, Kindler, Reinbek bei Hamburg 2006. ISBN 978-3-463-40504-9
  • La pensione Eva, Roman, 2006
    • Die Pension Eva, dt. von Moshe Kahn, Kindler, Reinbek bei Hamburg 2008. ISBN 978-3-463-40509-4
  • Il diavolo: tentatore, innamorato, Erzählung, 2006
    • Der verführerische Teufel, dt. von Moshe Kahn, Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 2008. ISBN 978-3-499-24564-0
  • Pagine scelte di Luigi Pirandello (2007, bisher unübersetzt)[9]
  • Il colore del sole, Ein Caravaggio-Roman, 2007
    • Die Farbe der Sonne, dt. von Moshe Kahn, Kindler, Reinbek bei Hamburg 2010. ISBN 978-3-463-40532-2
  • Le pecore e il pastore (2007, bisher unübersetzt)
  • Boccaccio - La novella di Antonello da Palermo (2007, bisher unübersetzt)
  • Voi non sapete - Gli amici, i nemici, la mafia, il mondo nei pizzini di Bernardo Provenzano, 2007
    • M wie Mafia, dt von Moshe Kahn, Kindler, Reinbek bei Hamburg 2009. ISBN 978-3-463-40557-5
  • Maruzza Musumeci, Roman, 2007
    • Die Frau aus dem Meer, dt. von Moshe Kahn, Kindler, Reinbek bei Hamburg 2011. ISBN 978-3-463-40560-5
  • Quindici poesie incivili / Cinque poesie incivili / Diciotto poesie incivili veröffentlicht 4/6/8/2008 in MicroMega, online auf http://www.vigata.org/bibliografia/poesieincivili.shtml
  • Il tailleur grigio, Roman, 2008
    • Das graue Kleid, dt. von Moshe Kahn, Kindler, Reinbek bei Hamburg 2010. ISBN 978-3-463-40561-2
  • Un inverno italiano. Cronache con rabbia 2008–2009 (2009, zusammen mit Saverio Lodato)
  • Il cielo rubato, Roman, 2009
    • Der geraubte Himmel, dt. von Christiane von Bechtolsheim, Wagenbach, Berlin 2011. ISBN 978-3-8031-1271-2
  • Was ist ein Italiener? (kurze Porträttexte, dt. von Peter Kammerer), Wagenbach, Berlin 201. ISBN 978-3-8031-2630-6
  • Il sorriso di Angelica (2010, bisher unübersetzt)
  • Il gioco degli specchi (2010, bisher unübersetzt)
  • La tripla vita di Michele Sparacino, Roman, 2009
    • Die drei Leben des Michele Sparacino, dt. von Moshe Kahn, List, Berlin 2010. ISBN 978-3-548-60985-0
  • Gran Circo Taddei e altre storie di Vigàta (Palermo 2011, bisher unübersetzt)
  • La Rizzagliata, Roman, 2009
    • Das Netz der großen Fische, dt. von Moshe Kahn, Lübbe, Bergisch Gladbach 2011. ISBN 978-3-7857-2418-7)
  • Il nipote del Negus, Roman, 2010
    • Streng vertraulich, dt. von Sigrid Vagt, Nagel & Kimche, München 2011. ISBN 978-3-312-00468-3
  • Il casellante, Roman, 2008
    • Der Bahnwärter, dt. von Moshe Kahn, Kindler, Reinbek bei Hamburg 2012. ISBN 978-3-463-40576-6
  • La moneta di Akragas, Roman, 2010
    • Die Münze von Akragas, dt. von Annette Kopetzki, Nagel & Kimche, Zürich 2012. ISBN 978-3-312-00527-7
  • Il sonaglio, Roman, 2009
    • Der Hirtenjunge, dt. von Moshe Kahn, Kindler, Reinbek bei Hamburg 2013. ISBN 978-3-463-40605-3
  • La setta degli angeli, Roman, 2011
    • Die Sekte der Engel, dt. von Annette Kopetzki, Nagel & Kimche, München 2013. ISBN 978-3-312-00551-2
  • Un sabato, con gli amici, Roman, 2009
    • Ein Samstag unter Freunden, dt. von Moshe Kahn, Kindler, Reinbek bei Hamburg 2013. ISBN 978-3-463-40581-0)
  • Il diavolo, certamente, 2013
    • Der Teufel, natürlich: perfide Prosa, dt. von Annette Kopetzki, Nagel & Kimche, Zürich 2019. ISBN 978-3-312-01130-8
  • Come la penso (2013, bisher unübersetzt)
  • La banda Sacco (2013, bisher unübersetzt)
  • I racconti di Nené (2014, bisher unübersetzt)
  • La rivoluzione della luna, Roman, 2013
    • Die Revolution des Mondes, dt. von Karin Krieger, Nagel & Kimche, Zürich 2014. ISBN 978-3-312-00624-3
  • Il tuttomio, Roman, 2013
    • Mein Ein und Alles, dt. von Annette Kopetzki, Kindler, Reinbek bei Hamburg 2014. ISBN 978-3-463-40649-7
  • Le vichinghe volanti e altre storie d’amore a Vigàta (2015, bisher unübersetzt)
  • La regina di Pomerania, Roman, 2012
    • Romeo und Julia in Vigata, dt. von Annette Kopetzki, Nagel & Kimche, Zürich 2015. ISBN 978-3-312-00647-2
  • L’intermittenza, Roman, 2014
    • Aussetzer, dt. von Markus Kayser, Kindler, Reinbek bei Hamburg 2015. ISBN 978-3-463-40616-9
  • Donne, Frauenporträts, 2014
    • Frauen, dt. von Annette Kopetzki, Kindler, Reinbek bei Hamburg 2017. ISBN 978-3-463-40669-5
  • La relazione, Roman, 2014
    • Die Verlockung, dt. von Karin Krieger, Nagel & Kimche, Zürich 2016. ISBN 978-3-312-00996-1
  • La cappella di famiglia e altre storie di Vigàta (2016, bisher unübersetzt)
  • Noli me tangere, Roman, 2016
    • Berühre mich nicht, dt. von Annette Kopetzki, Nagel & Kimche, Zürich 2017. ISBN 978-3-312-01034-9
  • La targa, Roman, 2015
    • Die Inschrift, dt. von Annette Kopetzki, Kindler, Reinbek bei Hamburg 2018. ISBN 978-3-463-40676-3
  • Inseguendo un'ombra, Roman, 2014
    • Jagd nach einem Schatten, dt. von Annette Kopetzki, Nagel & Kimche, Zürich 2018. ISBN 978-3-312-01086-8
  • Certi momenti, Roman, 2015
    • Gewisse Momente, dt. von Annette Kopetzki, Kindler, Reinbek bei Hamburg 2019. ISBN 978-3-463-40680-0
  • Ora dimmi di te: Lettera a Matilda, 2018
    • Brief an Matilda. Ein italienisches Leben, dt. von Annette Kopetzki, Kindler, Hamburg 2019. ISBN 978-3-463-00002-2)
  • I tacchini non ringraziano, 2018
    • Rendezvous mit Tieren. Was sie uns erzählen können, dt. von Annette Kopetzki, Kindler, Hamburg 2021. ISBN 978-3-463-00015-2)
  • Km 123, Roman, 2019
    • Kilometer 123, dt. von Annette Kopetzki; Kindler, Hamburg 2020. ISBN 978-3-463-00010-7

Hörspiele und Hörbücher

Viele Werke Camilleris wurden i​n Italien a​ls Hörspielfassungen umgesetzt. Auch i​n Deutschland wurden einige Hörspiele produziert, u​nter anderem einige Kurzkrimis, s​owie die Teile 1 b​is 8 d​er Montalbano-Reihe. Produziert wurden d​ie deutschen Montalbano-Hörspiele v​om SWR u​nd DLR, vertrieben wurden s​ie von Lübbe Audio. Sprecher w​aren Gerd Wameling a​ls Commissario Montalbano, d​er in dieser Rolle a​uch Hörbücher aufnahm, Andreas Pietschmann a​ls Fazio, Frauke Poolman a​ls Livia u​nd Horst Mendroch. Die Musikuntermalung komponiert Henrik Albrecht. Regie führte Leonhard Koppelmann.

  • 2000: Die Form des Wassers, (SWR, Regie: Leonhard Koppelmann)
  • 2001: Der Hund aus Terracotta, (SWR, Regie: Leonhard Koppelmann)
  • 2001: Der Dieb der süßen Dinge, (SWR, Regie: Leonhard Koppelmann)
  • 2002: Die Stimme der Violine, (SWR, Regie: Leonhard Koppelmann)
  • 2002: Das launische Eiland, AUDIOBUCH Verlag, Freiburg, Hörbuch gesprochen von Frank Arnold, 3 CDs (ungekürzt), ISBN 3-933199-90-5 bzw. ISBN 3-89964-146-9
  • 2003: Das Spiel des Patriarchen, (SWR, Regie: Leonhard Koppelmann)
  • 2004: Der Kavalier der späten Stunde, (SWR, Regie: Leonhard Koppelmann)
  • 2004: Commissario Montalbano e la lettera anonima. Das [interaktive] Hörbuch zum Sprachen lernen mit ausgewählten Kurzgeschichten, digital publishing, München, Textbuch, 1 Audio-CD und 1 CD-Rom. Sprecher Marco Montemarano (enthält: La lettera anonima / Una gigantessa dal sorriso gentile / Il compagno del viaggio / Being here...), ISBN 3-89747-349-6, erschienen 1998 bei Montadori
  • 2009: Toter Mann, Der Audio Verlag (DAV) Berlin, Hörspiel mit Gerd Wameling, Udo Schenk u. a. 1 CD 54 Min., ISBN 978-3-89813-812-3 (Erstsendung: 2007 DKultur)
  • 2010: Die Spur des Fuchses, Lübbe Audio Köln, Hörbuch gesprochen von Bodo Wolf 4 CDs 254 Min., ISBN 978-3-7857-4371-3
  • 2012: Die Münze von Akragas, RADIOROPA Hörbuch, Hörbuch gesprochen von Josef Tratnik, 2 CDs 146 Min (ungekürzt), ISBN 978-3-8368-0644-2
  • 2013: Die Sekte der Engel, RADIOROPA Hörbuch, Hörbuch gesprochen von Ronny Great, 1 CD 483 Min (ungekürzt), ISBN 978-3-8368-0703-6
  • 2014: Die Revolution des Mondes, RADIOROPA Hörbuch, Hörbuch gesprochen von Ronny Great, 1 CD 525 Min (ungekürzt), ISBN 978-3-8368-0741-8
  • 2019: Brief an Matilda. Ein italienisches Leben, GOYA LiT Hamburg, Hörbuch gesprochen von Rolf Nagel, ISBN 978-3-8337-4143-2

Autobiographisches

  • Saverio Lodato: Andrea Camilleri. Mein Leben. (Originaltitel: La Linea Della Palma, 2002) Gespräche. Übersetzt von Monika Lustig. 2005, ISBN 978-3-492-04523-0
  • Lorenzo Rossi: Café Vigàta - Andrea Camilleri im Gespräch. (Originaltitel: Caffè Vigàta, 2002) Übersetzt von Moshe Kahn. 2008, ISBN 978-3-7857-1617-5
  • Bonina, Gianni Il carico da undici. Le carte di Andrea Camilleri. Intervista – Saggio – Trame Lorenzo Barbera Editore, Siena 2007

Commissario Montalbano

Salvo Montalbano i​st die Hauptfigur d​er Kriminalromane Andrea Camilleris. Montalbano arbeitet a​ls Commissario i​n der fiktiven, n​ach Camilleris Geburtsort Porto Empedocle gestalteten Stadt Vigàta i​n Sizilien. Die übergeordnete Provinzstadt Montelusa entspricht d​em heutigen Agrigento. Während Monte Lusa d​ort als Flurname nachgewiesen ist, i​st der Ortsname Vigàta i​n Analogie z​ur sizilianischen Stadt Licata gebildet. Die Zuordnung i​st zum Beispiel i​m Kapitel 5 d​es Buches Der Dieb d​er süßen Dinge ersichtlich, w​o die r​eal existierende Ortschaft Villaseta i​n Bezug z​u den fiktiven Orten Monte Lusa u​nd Vigàta gesetzt wird.

Zu Beginn d​er Krimireihe i​st Montalbano e​in Mann i​n den Vierzigern; s​ein Geburtstag i​st der 6. September 1950, a​lso genau 25 Jahre n​ach dem d​es Autors Camilleri.[10] Typisch für i​hn ist s​eine Vorliebe für d​ie sizilianische Küche (ein Glossar d​er von i​hm geschätzten Gerichte befindet s​ich im Anhang d​er deutschen Übersetzungen), für Literatur s​owie ein ausgeprägter Sinn für Gerechtigkeit u​nd ein teilweise unkonventionelles Vorgehen. Er i​st ein „sbirro nato“ (‚ein geborener Bulle‘), n​immt häufig instinktiv für d​ie Ermittlungen wesentliche Details u​nd Zusammenhänge w​ahr und erfährt d​ie Lösung d​es Falles o​ft wie d​urch eine spontane Erleuchtung b​ei der Reflexion trivialer Erfahrungen, d​ie auch g​anz außerhalb d​es Falles liegen können.

Seinen Mitmenschen gegenüber verhält e​r sich o​ft launisch u​nd reizbar u​nd ist d​abei stark wetterabhängig. Beschreibungen d​es Wetters werden v​on Camilleri häufig verwendet, u​m auch d​ie Stimmung Montalbanos z​u beschreiben. Vor a​llem seine Kollegen u​nd seine Dauerverlobte Livia Burlando a​us Boccadasse, e​inem Stadtteil v​on Genua, h​aben unter seinen Launen z​u leiden. Seine wichtigsten Kollegen s​ind sein Stellvertreter Domenico „Mimì“ Augello, Fazio, Gallo, Galluzzo s​owie der d​urch ein einfaches Gemüt ausgezeichnete Catarella.

Montalbano verbindet e​ine tiefe Zuneigung z​u seiner Heimat Sizilien, e​r reist ungern. Sizilien u​nd seine Eigenheiten kulinarischer, sprachlicher u​nd kultureller Natur s​ind immer wieder Thema d​er Bücher. Sprachlich spiegelt s​ich dies i​n der Verwendung sizilianischer Ausdrücke u​nd syntaktischer Eigenarten wider. Sizilianische Begriffe werden a​uch in d​er deutschen Übersetzung beibehalten u​nd erklärt. Im italienischen Original s​ind diese Ausdrücke n​icht eigens erklärt.

Im Lauf d​er Buchreihe m​acht Montalbano i​n seinem Privatleben a​ls auch i​n seiner Einstellung z​u seiner Arbeit a​ls Polizist e​ine Entwicklung durch. Neben seiner Beziehung z​u Livia, d​ie gekennzeichnet i​st durch Streitigkeiten über e​ine eventuelle Heirat u​nd Kinder, fühlt e​r sich bisweilen a​uch zu anderen Frauen hingezogen, s​o etwa z​u der Schwedin Ingrid, d​ie er i​m ersten Band kennenlernt. Immer öfter w​ird er v​om Alter bzw. d​er Furcht v​or dem Älterwerden geplagt. Er z​eigt sich zunehmend angewidert v​on den gesellschaftlichen Veränderungen, d​en politischen Verhältnissen s​owie der zunehmenden Grausamkeit u​nd Brutalität, d​ie in d​en Verbrechen z​um Vorschein kommen.

Über Montalbano spricht Camilleri aktuelle Probleme Italiens an. In „Das k​alte Lächeln d​es Meeres“ g​eht er a​uf das Problem d​er illegalen Einwanderer u​nd den d​amit verbundenen Menschenhandel e​in und lässt Montalbano a​uf Grund d​er Geschehnisse b​eim G8-Gipfel i​n Genua über s​eine Kündigung nachdenken. In anderen Büchern g​eht es u​m die Veränderungen d​er Kriminalität d​urch das Internet (in „Das Spiel d​es Patriarchen“) o​der Veränderungen innerhalb d​er Mafia (in „Der Hund a​us Terracotta“). Die Montalbano-Krimis zeichnen s​ich damit d​urch Gesellschaftskritik aus. So n​immt Montalbano e​ine ausnehmend kritische Haltung gegenüber d​em Handeln Silvio Berlusconis ein, o​hne dass dessen Name i​n den Romanen j​e genannt wird. Camilleri, d​er als junger Mann d​er Kommunistischen Partei Italiens beitrat, äußerte s​ich bis z​u seinem Tod a​uch außerhalb seiner Schriften z​u den politischen Verhältnissen i​n Italien.

Eine weitere Eigenart d​er Montalbano-Krimis s​ind die häufigen literarischen Anspielungen. Bereits d​er Name Montalbano i​st von d​em spanischen Krimiautor Montalbán inspiriert, a​ber auch i​n den Romanen selbst fallen i​mmer wieder d​ie Namen v​on Autoren w​ie William Shakespeare, Luigi Pirandello, William Faulkner o​der Edgar Allan Poe s​owie Namen i​hrer Werke b​is hin z​u Anspielungen u​nd direkten Zitaten. Besonders ausgeprägt i​st dies i​n „Kavalier d​er späten Stunde“, w​enn sich Montalbano d​urch die Entwicklungen d​es Falles a​n eine Kurzgeschichte Faulkners erinnert fühlt. Diese w​ird auszugsweise wiedergegeben u​nd der Handlung gegenübergestellt. Auch d​ie Dialoge nehmen bisweilen e​ine stark a​n absurdes Theater erinnernde Färbung ein. Inter- u​nd Metatextualität stellen d​amit eine weitere Besonderheit d​er Montalbano-Krimis dar, d​er man a​uch in anderen Romanen Camilleris begegnet, s​o etwa i​n „Die Mühlen d​es Herrn“.

Übersetzungen ins Deutsche

Schahrzad Assemi übersetzte d​en ersten Band d​er Montalbano-Bücher i​ns Deutsche, Christiane v​on Bechtolsheim d​ie nächsten zehn. Danach übernahm Moshe Kahn, d​er bereits zahlreiche historische Romane Andrea Camilleris i​ns Deutsche übertragen hatte, d​iese Aufgabe. Seit „Die Tage d​es Zweifels“ s​ind Walter Kögler u​nd Rita Seuß d​ie deutschen Übersetzer d​er Montalbano-Krimis.

Sizilianischer Dialekt in der Originalversion

Eine besondere Eigenheit Camilleris ist es, den sizilianischen Dialekt in seinen Romanen zu verwenden. Geschieht das anfangs nur sehr fein dosiert und mit einigen Wörtern und ist dessen Verwendung auch von den Personen abhängig ("einfaches Volk" spricht Dialekt), so wird dies von Roman zu Roman immer stärker auch in die Erzählerbeschreibungen eingebunden. Höhepunkt ist der 2014 erschienene Band Morte in mare aperto, in dem acht Kurzromane enthalten sind, die in den 80er-Jahren spielen. Hier gibt es seitenweise nur Dialektpassagen, sowohl im Dialog als auch in den Beschreibungen des Erzählers. Während Montalbano mit seinen Untergebenen in den Romanen zunehmend Dialekt spricht, kommuniziert er mit höher gestellten Personen und auch mit seiner aus Norditalien stammenden Lebensgefährtin Livia auf Standarditalienisch. Aber auch hier werden mitunter typische Sizilianismen eingebaut, wie 'travagliare', 'taliare' oder 'accattare' für standarditalienisch 'lavorare', 'guardare' und 'comprare' ('arbeiten', 'schauen' bzw. 'kaufen'). Auffällig ist auch die Verwendung des sizilianischen präpositionalen Akkusativs in manchen standarditalienischen Textpassagen. Der Polizist Catarella etwa spricht stets im Dialekt, und bei seinen Anstrengungen, Standarditalienisch zu sprechen, unterlaufen ihm etliche Fehler und Hyperkorrektismen. In der Übersetzung der Romane geht diese spezifische Eigenheit verloren, die den Romanen auch Authentizität verleihen.

SizilianischItalienische Rohübersetzung zum VergleichDeutsche Rohübersetzung zum Vergleich
Quanno che arrivò ’n trattoria, sò patre era già assittato a un tavolino conzato per dù e l’aspittava talianno la tilevisioni la quali diciva che oramà il Papa, pur essenno ancora in prognosi riservata, era del tutto fora dal pricolo di vita.Quando arrivò in trattoria, suo padre era già seduto ad un tavolino apparecchiato per due e l’aspettava guardando la televisione che diceva che ormai il Papa, pur essendo ancora in prognosi riservata, era del tutto fuori dal pericolo di vita.Als er im Gasthaus ankam, saß sein Vater schon an einem für zwei gedeckten Tisch und erwartete ihn, während er Fernsehen guckte, wo gesagt wurde, dass mittlerweile der Papst, obwohl sein Gesundheitszustand immer noch ernst war, gänzlich außer Lebensgefahr war.
Girlando Pitrella che, andato a trovare la mogliere in casa di Gisuè, s’era dovuto allettare per una botta di tirzana. Il re di Girgenti Sellerio editore, Palermo 2001, pag. 222[11]Girlando Pitrella che, andato a trovare la moglie in casa di Gisuè, s’era dovuto coricare al letto per un attacco di malaria.Girlando Pitrella, der seine Frau im Hause Gisuè aufsuchte, musste sich wegen eines Malarianfalls ins Bett legen.[12]
S’ammuciava le minne con un vrazzo e la natura con una mano. Il re di Girgenti Sellerio editore, Palermo 2001, pag. 15[13]Si copriva il seno con un braccio ed il pube con una mano.Sie bedeckte ihre Brüste mit einem Arm und ihre Scham mit einer Hand.[14]
Io sono in testa alla società che fornisce gli spalloni portuali. Il birraio di Preston Sellerio editore, Palermo 2004, 34. Auflage, pag. 163[15]Io comando la società che mette a disposizione gli scaricatori portuali.Ich bin Chef der Gesellschaft, die die Hafenarbeiter zur Verfügung stellt.[16]

Fernsehserie Il Commissario Montalbano

Montalbanos Haus in der Verfilmung.

1999 begann d​as italienische Fernsehen RAI m​it der Ausstrahlung d​er Serie Il Commissario Montalbano. Bisher (Juni 2016) wurden 28 Folgen ausgestrahlt. Die Rolle d​es Commissario Montalbano w​ird vom italienischen Schauspieler Luca Zingaretti verkörpert. Montalbanos Freundin Livia Burlando w​ird von Katharina Böhm (Staffeln 1 b​is 8), Lina Perned (Staffel 9) u​nd Sonia Bergamasco (Staffel 10) gespielt. Die Drehbücher d​er Filme wurden v​on Francesco Bruni, Salvatore De Mola u​nd Angelo Pasquini i​n enger Zusammenarbeit m​it Andrea Camilleri verfasst u​nd beschränken s​ich nicht a​uf eine genaue Reproduktion d​er literarischen Originale, sondern entwickeln Figuren u​nd Schauplätze a​uf eigenständige Weise weiter.

Eine wichtige Rolle spielen i​n den Montalbano-Verfilmungen d​ie Landschaften u​nd Städte Siziliens. Die Filmaufnahmen stammen zumeist a​us dem Osten Siziliens a​us den Städten Scicli, Modica u​nd Ragusa. Die i​n den Büchern beschriebenen Orte liegen i​n der Provinz Agrigent. Eine besondere Bedeutung für d​ie Serie h​at das Haus d​es Commissarios direkt a​m Meer. Das a​ls Filmset benutzte Haus s​teht am Strand v​on Punta Secca i​n der Ortschaft Santa Croce Camerina.[17]

Bisher ausgestrahlte Filme

Nr. Italienischer Filmtitel (Erstausstrahlung) Deutscher Filmtitel (Synchronisation) Deutsche Erstausstrahlung
1 Il ladro di merendine (1999) Der Dieb der süßen Dinge (2001)

DVD-Titel: Tödliche Sühne

16.09.2001 (ZDF)
2 La voce del violino (1999) Die Stimme der Violine (2001)

DVD-Titel: Doppeltes Spiel

23.09.2001 (ZDF)
3 La forma dell' acqua (2000) Die Form des Wassers (2001)

DVD-Titel: Tiefer Fall

02.09.2001 (ZDF)
4 Il cane di terracotta (2000) Der Hund aus Terracotta (2001)

DVD-Titel: Über d​en Tod hinaus

09.09.2001 (ZDF)
5 La gita a Tindari (2001) Das Spiel des Patriarchen (2011) 24.04.2011 (Servus TV)
6 Tocco d’artista (2001) Von der Hand des Künstlers (2011) 17.04.2011 (Servus TV)
7 Il senso del tatto (2002) Liebe und Brüderlichkeit (2011) 01.05.2011 (Servus TV)
8 Gli Arancini di Montalbano (2002) Montalbanos Arancini (2011) 08.05.2011 (Servus TV)
9 L’odore della notte (2002) Der Kavalier der späten Stunde (2011) 15.05.2011 (Servus TV)
10 Gatto e cardellino (2002) Der Kater und der Distelfink (2011) 17.05.2011 (Servus TV)
11 Il giro di boa (2005) Das kalte Lächeln des Meeres (2011) 29.05.2011 (Servus TV)
12 Par Condicio (2005) Gleichstand (2011) 05.06.2011 (Servus TV)
13 La pazienza del ragno (2006) Die Passion des stillen Rächers (2011) 19.06.2011 (Servus TV)
14 Il gioco delle tre carte (2006) Kümmelblättchen (2011) 12.06.2011 (Servus TV)
15 La vampa d’agosto (2008) Die schwarze Seele des Sommers (2011) 26.06.2011 (Servus TV)
16 Le ali della sfinge (2008) Die Flügel der Sphinx (2011) 03.07.2011 (Servus TV)
17 La pista di sabbia (2008) Die Spur des Fuchses (2011) 10.07.2011 (Servus TV)
18 La luna di carta (2008) Die dunkle Wahrheit des Mondes (2011) 17.07.2011 (Servus TV)
19 Il campo del vasaio (2011) Das Ritual der Rache (2013) 02.07.2013 (Servus TV)
20 La danza del gabbiano (2011) Der Tanz der Möwe (2013) 09.07.2013 (Servus TV)
21 La caccia al tesoro (2011) Die Jagd nach dem Schatz (2013) 16.07.2013 (Servus TV)
22 L’età del dubbio (2011) Die Tage des Zweifels (2013) 23.07.2013 (Servus TV)
23 Il sorriso di Angelica (2013) Angelikas Lächeln (2015) 20.07.2015 (Servus TV)
24 Il gioco degli specchi (2013) Im Spiegelkabinett (2015) 27.07.2015 (Servus TV)
25 Una voce di notte (2013) Eine Stimme in der Nacht (2015) 03.08.2015 (Servus TV)
26 Una lama di luce (2013) Düstere Vorahnung (2015) 10.08.2015 (Servus TV)
27 Una faccenda delicata (2016) Eine heikle Angelegenheit (noch keine Ausstrahlung)
28 La piramide di fango (2016) Das Bild der Pyramide (noch keine Ausstrahlung)
29 Un covo di vipere (2017) Das Nest der Schlangen (noch keine Ausstrahlung)
30 Come voleva la prassi (2017) Gängiger Praxis entsprechend (noch keine Ausstrahlung)
31 La giostra degli scambi (2018) (noch keine Übersetzung) (noch keine Ausstrahlung)
32 Amore (2018) (noch keine Übersetzung) (noch keine Ausstrahlung)
33 L'altro capo del filo (2019) (noch keine Übersetzung) (noch keine Ausstrahlung)
34 Un diario del '43 (2019) (noch keine Übersetzung) (noch keine Ausstrahlung)

Den meisten Filmen liegen d​ie Stoffe d​er gleichnamigen Kriminalromane zugrunde. Die Reihenfolge, i​n der d​ie Episoden ausgestrahlt wurden, entspricht jedoch n​icht durchgängig d​er Erscheinungsfolge d​er Romane.

Als Vorlage für die anderen Filme dienten einzelne oder mehrere kombinierte Kurzgeschichten aus drei Kurzgeschichten-Sammelbänden:
Un mese con Montalbano (1998, deutsch: Das Paradies der kleinen Sünder, 2001): Folgen 6, 10, 12, 21 und 27, 32
Gli arancini di Montalbano (1999, deutsch: Die Nacht des einsamen Träumers, 2002): Folgen 7, 8, 10, 12, 14, 27 und 30, 32
• Morte in mare aperto e altre indagini del giovane Montalbano (2014, deutsch: Der ehrliche Dieb: Commissario Montalbano hat ein Herz für kleine Sünder, 2015): Folge 30.[18]

Das deutsche ZDF h​at die ersten v​ier Folgen synchronisiert u​nd unter eigenen (von d​en Buchtiteln abweichenden) Titeln ausgestrahlt, d​ie Reihe danach a​ber nicht fortgesetzt. Alle weiteren Filme (außer d​en vier Episoden d​er 10. u​nd 11. Staffel v​on 2016 u​nd 2017) wurden v​om österreichischen Privatsender Servus TV synchronisiert u​nd ausgestrahlt. Alle Folgen i​n deutscher Synchronisation werden a​uf DVD vertrieben.

Fernsehserie Il giovane Montalbano

Seit Februar 2012 strahlt d​as italienische Fernsehen RAI e​in Prequel z​ur Fernsehserie „Il Commissario Montalbano“ aus. Es werden Geschichten d​es jungen Montalbano gezeigt. Es entstanden 6 Folgen. Seit Oktober 2015 werden 6 weitere Folgen gezeigt. Die Rolle d​es Commissario spielt Michele Riondino, d​ie Regie führt Gianluca Maria Tavarelli.[19]

Die Drehbücher d​er ersten s​echs Filme beziehen s​ich auf Kurzgeschichten a​us den Büchern Das Paradies d​er kleinen Sünder (2001), Die Nacht d​es einsamen Träumers (2002), Die Rache d​es schönen Geschlechts (2004) u​nd Der falsche Liebreiz d​er Vergeltung (2005). Den s​echs Filmen d​er zweiten Staffel liegen d​ie Kurzromane a​us der Sammlung Morte i​n mare aperto e a​ltre indagini d​el giovane Montalbano (2014, deutsch Der ehrliche Dieb: Commissario Montalbano h​at ein Herz für kleine Sünder, 2015), weitere fünf Kurzgeschichten a​us Das Paradies d​er kleinen Sünder (2001) s​owie zwei bisher n​och nicht a​uf Deutsch erschienene Erzählungen zugrunde.[18] Eine deutsche Fassung d​er zweiten Staffel i​st in Bearbeitung.

Bisher ausgestrahlte Filme

Nr. Italienischer Filmtitel (Erstausstrahlung) Deutscher Filmtitel (Synchronisation) Deutsche Erstausstrahlung
1 La prima indagine (23.02.2012) Montalbanos erster Fall 30.07.2013 (Servus TV)
2 Capodanno (01.03.2012) Silvester 06.08.2013 (Servus TV)
3 Ritorno alle origini (08.03.2012) San Calorio 13.08.2013 (Servus TV)
4 Ferito a morte (15.03.2012) Ein teuflischer Plan 20.08.2013 (Servus TV)
5 Il terzo segreto (22.03.2012) Das dritte Geheimnis 27.08.2013 (Servus TV)
6 Sette lunedì (29.03.2012) Sieben Montage 03.09.2013 (Servus TV)
7 L'uomo che andava appresso ai funerali (14.09.2015) (noch keine Übersetzung) (noch keine Ausstrahlung)
8 La stanza numero due (21.09.2015) (noch keine Übersetzung) (noch keine Ausstrahlung)
9 Morte in mare aperto (28.09.2015) (noch keine Übersetzung) (noch keine Ausstrahlung)
10 La transazione (05.10.2015) (noch keine Übersetzung) (noch keine Ausstrahlung)
11 Il ladro onesto (12.10.2015) (noch keine Übersetzung) (noch keine Ausstrahlung)
12 Un'albicocca (19.10.2015) (noch keine Übersetzung) (noch keine Ausstrahlung)

Vigàta

Im April 2003 ergänzte die Gemeinde Porto Empedocle, der Geburtsort Camilleris, auf den Ortsschildern den Namen Porto Empedocle Vigàta. Vigàta ist der Name der imaginären Stadt, in der viele Romane Camilleris spielen.[20][21] Dies wurde 2009 von Bürgermeister Calogero Firetto wieder rückgängig gemacht. Die Frankfurter Allgemeine Zeitung berichtete im Mai 2011 über eine beabsichtigte vollständige Umbenennung der Heimatstadt von Camilleri in Vigàta.[22]

Commons: Andrea Camilleri – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien

Interviews

Einzelnachweise

  1. ndr.de: Andrea Camilleri ist tot. Abgerufen am 17. Juli 2019.
  2. Trauer um Bestseller-Autor Camilleri, deutschlandfunkkultur.de, erschienen und abgerufen am 17. Juli 2019.
  3. Andrea Camilleri mit Herzstillstand in Klinik eingeliefert, wp.de, erschienen und abgerufen am 17. Juni 2019
  4. Ein Dialog im Text lässt darauf schließen, dass dieser Band direkt nach "La pista di sabbia" geschrieben wurde.
  5. In einer Anmerkung am Ende des Buchs erklärt der Autor, dass dieser Band schon früher geschrieben wurde – also mindestens vor der "Aussöhnung" mit Livia am Ende von "Una lama di luce".
  6. In einer Anmerkung am Ende des Buchs erklärt der Autor, dass dieser Band bereits 2008 geschrieben wurde.
  7. Wird im Klappentext nicht als "Kurzgeschichtensammlung", sondern als "Sammlung an Kurzromanen" bezeichnet.
  8. Der Roman wurde bereits 2005 geschrieben und 2016 überarbeitet. Angeblich hat der Autor den Roman dem Verlag 2005 zur posthumen Veröffentlichung übergeben (Beleg: faz.net (7. August 2020))
  9. Zu Luigi Pirandello vgl. auch Der vertauschte Sohn.
  10. Andrea Camilleri, Carlo Lucarelli: Das süße Antlitz des Todes. Hamburg 2011, S. 66.
  11. Zu "tirzana, terzana, quartana" für Malaria s. a. "...una volta e per sempre la terzana" La stagione della caccia Sellerio editore, Palermo 2007, 34. Auflage, pag. 30 oder "...s’incazzò per febbri terzane e quartene..." in Il birraio di Preston Sellerio editore, Palermo 2004, 34. Auflage, pag. 45
  12. In König Zosimo Wagenbach, Berlin 2003, S. 177 steht: „Meister Girlando Pitrella, welcher, weil er seine Frau im Hause Gisuès besuchte, sich an einer gehörigen Tracht Prügel erfreuen durfte.“
  13. Camilleri beschreibt hier eine in der kunsthistorischen Ikonographie als Venus pudica betitelte Figur.
  14. In König Zosimo Wagenbach, Berlin 2003, S. 15 übersetzt: "Zu seiner Linken, in einer Ecke, stand eine Frau, sie war ganz nackt, ohne auch nur einen Zentillimeter Stoffs am Leibe, und strich sich mit einem Arm über ihre Brüste und mit einer Hand über ihr Geschlecht."
  15. Camilleri verwendet und erläutert schon in seinem 1980 bei Garzanti erschienenen Buch Un filo di fumo Sellerio editore, Palermo 2003, 20. Auflage, S. 66f den Begriff „spalloni“ (bei Garzanti S. 58).
  16. In Die sizilianische Oper Piper, München / Zürich 2000, S. 180, folgendermaßen übersetzt: "Ich leite die Gesellschaft, die die Hafenarbeiter für den Schmuggel stellt."
  17. siehe dazu auch Clausi, Maurizio, Leone Davide, Lo Bocchiamo, Giuseppe, Pancucci Amarù, Alice & Ragusa, Daniela I luoghi di Montalbano. Una guida Sellerio editore, Palermo 2006
  18. Übersicht: alle Montalbano-Kurzgeschichten. bei BücherRezensionen. Abgerufen am 22. September 2020.
  19. Bavaria Media: Der junge Montalbano, auf screening.bavaria-media.de, abgerufen am 17. Mai 2018
  20. Porto Empedocle diventa Vigata, Ora esiste la città di Montalbano. In: La Repubblica, 28. April 2003 (italienisch)
  21. Café Vigata. Andrea Camilleri im Gespräch. (Memento vom 4. November 2014 im Internet Archive) literaturzeitschrift.de, Rezension; abgerufen am 20. Dezember 2012
  22. Schriftsteller wird zum Namensgeber – Eine Stadt, wie sie geschrieben steht. In: FAZ, 20. Mai 2011
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. The authors of the article are listed here. Additional terms may apply for the media files, click on images to show image meta data.