Peter Oidtmann

Peter Oidtmann (* 1946) i​st ein deutscher Übersetzer.

Leben

Peter Oidtmann w​ar als Gymnasiallehrer i​n Freiburg i​m Breisgau tätig. Seit 1990 übersetzt e​r gemeinsam m​it seiner Ehefrau Jeanne Oidtmann-van Beek Belletristik a​us dem Niederländischen i​ns Deutsche.

Übersetzungen

  • Mies Bouhuys: Pim und Pom, Stuttgart 1999 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Nicole Boumaâza: Fremd zwischen zwei Welten, Stuttgart 1997 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Caja Cazemier: Verliebt hoch zehn, Freiburg [u. a.] 2000 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Anna Cool: Meister des schwarzen Turms, Stuttgart 1999 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Szabinka Dudevszky: Nah dran, Aarau [u. a.] 1999 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Wim Euvermann: Vom Graben und Buddeln, Luzern 1995 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Els Gallin: Ich will keinen Frosch küssen, Freiburg [u. a.] 1999 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Corrie Hafkamp: Rubens geheimnisvolle Freundin, Aarau [u. a.] 1996 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Hans Hagen: König Gilgamesch, Wien 1996 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Ronni Hermans: Hotel Holterdipolter, Kevelaer 1993 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Renny Hofstra: Schattenkatzen, Kevelaer 1992 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Henk Hokke: Marieke, Kevelaer 1993 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Henk Hokke: Marieke und Benjamin, Kevelaer 1993 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Henk Hokke: Marieke verliebt, Weinheim 1995 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Mieke van Hooft: Der Taschendieb, Weinheim 1995 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Claire Hülsenbeck: Niemandstochter, Bindlach 1997 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Kolet Janssen: Mein Bruder ist ein Orkan, Weinheim 1997 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Bert Kouwenberg: Der Kampf um den Drachenfelsen, Stuttgart 2000 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Sofie Mileau: Hase und Huhn, München 1997 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Mirjam Oldenhave: Eine Freundin mit Fäusten, Freiburg [u. a.] 1999 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Lydia Rood: Kampf ums Glück, Wien 1999 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Lydia Rood: Der Sommer mit Sophie, Wien 1996 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Lydia Rood: Wo immer ich gehe, ich nehme dich mit, Wien 2003 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Roger H. Schoemans: Chico – Überleben in Lima, Freiburg im Breisgau [u. a.] 1994 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Roger H. Schoemans: Dava, Aarau [u. a.] 1996 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Katrien Seynaeve: Ubuntu – Schritte zwischen Schwarz und Weiß, Freiburg im Breisgau [u. a.] 1993 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Katrien Seynaeve: Eine Wolke zum Abschied, Freiburg im Breisgau [u. a.] 1992 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Ellen Tijsinger: Feindliches Feuer, Stuttgart 1996 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Ellen Tijsinger: Lotos bringt Glück, Stuttgart 2002 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Ellen Tijsinger: Sonnenkind, Stuttgart 2000 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Henri Van Daele: Die Augen meiner Prinzessin, Zürich 2002 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Henri Van Daele: Der dicke Idde, Weinheim [u. a.] 2001 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Henri Van Daele: Es geschah in finstrer Nacht, Stuttgart 2001 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Henri Van Daele: Ti, Weinheim 1999 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Klaas Verplancke: Vom Kranksein und Gesundwerden, Luzern 1996 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Detty Verreydt: Später will ich Stuntman werden, Kevelaer 1994 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Diet Verschoor: Mich sucht doch niemand, Aarau [u. a.] 1995 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Simone van der Vlugt: Das Amulett aus den Flammen, München 1998 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Jacques Vriens: Als würde man fliegen, Wien 2000 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
  • Jan F. de Zanger: Die Leute gucken immer so, Kevelaer 1990 (übersetzt zusammen mit Jeanne Oidtmann-van Beek)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. The authors of the article are listed here. Additional terms may apply for the media files, click on images to show image meta data.