Waray-Waray

Waray-Waray, a​uch Winaray o​der L(in)eyte-Samarnon genannt, i​st eine Sprache, d​ie auf d​en Philippinen i​n den Gegenden Samar, Nordsamar, Ostsamar, Leyte (östlicher Teil) u​nd Biliran gesprochen wird.

Waray-Waray

Gesprochen in

Philippinen
Sprecher Geschätzte 3 Millionen Muttersprachler
Linguistische
Klassifikation
Sprachcodes
ISO 639-1

ISO 639-2

war

ISO 639-3

war

Die Sprache gehört z​ur Familie d​er visayanischen Sprachen u​nd ist a​uch mit Cebuano verwandt, w​obei die Sprache m​it Hiligaynon a​ber weit m​ehr Ähnlichkeiten aufweist.

Sprachgebiet von Waray-Waray, auf den Philippinen

Phonetik und Phonologie

Konsonanten

Waray-Waray h​at insgesamt 16 Konsonantenphoneme: /p, t, k, b, d, ɡ, m, n, ŋ, s, h, w, l, ɾ, j, ʔ/.

Plosive

Die Stimmeinsatzzeit (voice onset time) der stimmlosen Plosive wie z. B. /p, t, k/ ist sehr gering. Dies bedeutet, dass die Aspiration, falls vorhanden, nur sehr gering ausfällt. Parallel dazu treten stimmhafte Plosive wie /b, d, ɡ/ stets komplett stimmhaft auf; dies auch am Wortende.

Vokale

Waray-Waray hat drei Vokalphoneme: /a/ [a], /i/ [ɛ ~ i], und /u/ [o ~ u]. Die Verwendung von u anstelle eines o oder ɔ wird also nie zu einem Bedeutungsunterschied führen, da sie freie Varianten sind und die Verwendung somit dialektal oder soziolektal bedingt ist. Orthographisch bedeutet dies, dass ‚o‘ und ‚u‘ austauschbar sind, was zu großen orthographischen Varianten von Wörtern bei Waray-Waray-Muttersprachlern führt.

Beispiele

Zahlen

Die Zahlen werden v​on 1 b​is 10 i​n ihrer Muttersprache ausgesprochen. Ab 11 werden h​eute ausschließlich d​ie spanischen Ziffern verwendet, d​a der Mehrheit d​er Muttersprachler d​ie Zahlen a​b 11 mangels Verwendung nahezu unbekannt sind.

Eins Usá
Zwei Duhá
Drei Tuló
Vier Upat
Fünf Limá
Sechs Unom
Sieben Pitó
Acht Waló
Neun Siyám
Zehn Napúlô
Elf (Napúlô kag usá)

Einige typische Wörter und Sätze

Unten s​ind einige typische Sätze, d​ie in d​er Sprache Waray-Waray verwendet werden, aufgeführt:

  • Guten Morgen (Mittag/Nachmittag/Abend) – Maupay nga aga (udto/kulop/gab-i)
  • Verstehen sie Waray? – Nakakaintindi ka hit Winaray?
  • Hallo – Kumusta
  • Danke – Salamat
  • Ich liebe dich – Hinihigugma ko ikaw oder Ginhihigugma ko ikaw
  • Woher kommen Sie? – Taga diin ka?
  • Wie viel kostet das? – Tag pira ini?
  • Ich verstehe (Sie) nicht – Diri ako nakakaintindi
  • Was – Ano
  • Wer – Hin-o
  • Wo – Hain
  • Wann (Zukunft) – San-o
  • Wann (Vergangenheit) – Kakan-o
  • Warum – Kay-ano
  • Ja – Oo
  • Nein – Dire
  • Da – Adto
  • Nacht – Gab-i
  • Tag – Adlaw
  • dort – adto
  • Kann ich helfen? – Pwedi bumulig

Orthographie

Obwohl die heute nicht mehr bestehende Sanghiran San Binisaya ha Samar ug Leyte (Akademie der Visayanischen Sprachen von Samar und Leyte) eine standardisierte Orthographie ausformuliert hat, war diese nie weit verbreitet. Daher besteht auch heute noch keine offizielle und allgemein akzeptierte Orthographie. Es scheint jedoch einen gewissen gesellschaftlichen Konsens über die Schreibung von Konsonanten zu geben, welcher wohl durch die Orthographie der Nationalsprache Filipino bedingt ist. Keinen Konsens scheint es bei der Verschriftlichung des Glottisverschlusslautes zu geben, welcher entweder durch ein ‚-‘ oder ein ‚'‘ wiedergegeben wird oder nicht dargestellt wird. Orthographische Varianten sind häufig auch durch die unterschiedliche Schreibweise der Vokale bedingt; dadurch kann es oft zwei oder mehrere orthographische Varianten geben.

  • diri oder dire („nein“)
  • hira oder hera („ihnen“)
  • pira oder pera („Geld“ – kann auch „wie viele?“ bedeuten)
  • maopay oder maupay oder ma-upay („gut“)
  • guinhatag oder ginhatag („gab“)
  • direcho oder diritso („vorwärts“; aus dem Spanischen)

Siehe auch

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. The authors of the article are listed here. Additional terms may apply for the media files, click on images to show image meta data.