K. M. Peyton

K. M. Peyton (geboren a​ls Kathleen Wendy Herald 2. August 1929 i​n Birmingham) i​st eine britische Schriftstellerin v​on Kinder- u​nd Jugendbüchern.

Leben

Kathleen Herald besuchte d​ie Kingston Art School u​nd die Manchester Art School u​nd machte e​in Lehrerinnenexamen. Sie heiratete 1950 d​en Zeichner Mike Peyton (1921–2017), n​ach der Geburt d​er zweiten Tochter w​urde sie f​reie Schriftstellerin. Peyton veröffentlichte über 50 Bücher, zuletzt v​ier im Jahr 2012. Bei n​eun ihrer Bücher w​ar Victor Ambrus d​er Illustrator.[1]

Peyton erhielt 1969 für The Edge o​f the Cloud d​en britischen Jugendbuchpreis Carnegie Medal u​nd 1970 für d​ie Flambards trilogie (1967–1969) d​en Guardian Children’s Fiction Prize. 2014 w​urde sie z​um Member d​es Order o​f the British Empire ernannt.

Alan Plater produzierte 1978 d​ie Flambards a​ls Fernsehserie.

Werke (Auswahl)

deutsche Übersetzungen b​ei DNB n​ach Erscheinungsjahr

  • Fly-by-night.
    • Sturmvogel. Übersetzung Annemarie von Puttkamer. Illustrationen Otto Lehmann. Luzern, München : Rex-Verlag, 1971
  • Flambards.
    • Christinas Pferdesommer. Übersetzung Hilde Bertsch. Stuttgart : Boje-Verlag, 1972
  • The edge of the cloud. Illustrationen Victor G. Ambrus. London : Oxford University Press, 1969
    • Christina und der Bruchpilot. Übersetzung Hilde Bertsch. Stuttgart : Boje-Verlag, 1973
  • Flambards in summer.
    • Christina macht ihr Glück. Übersetzung Hilde Bertsch. Stuttgart : Boje-Verlag, 1974
  • Pennington's seventeenth summer.
    • Pat spielt sich nach vorn. Übersetzung Hilde Bertsch. Stuttgart : Boje-Verlag, 1974
  • The plan for birdsmarsh.
    • Zwei segeln gegen den Wind. Übersetzung Georg Vorländer. Münster (Westfalen) : Aschendorff, 1974
  • Windfall.
    • Mark setzt sich durch, doch für seinen Segelkutter zahlt er einen hohen Preis. Übersetzung Claus Velmelden. Münster : Aschendorff, 1976
  • The Beethoven medal.
    • Pat und Ruth. Übersetzung Ulrike Killer. Stuttgart : Boje-Verlag, 1976
  • Prove yourself a hero.
    • Den Tätern auf der Spur. Übersetzung Irmela Brender. Stuttgart : Boje-Verlag, 1979
  • The team.
    • Ruth kauft Peters Pony. Übersetzung Johannes Piron. Stuttgart : Boje-Verlag, 1980
  • Dear Fred.
    • Mein Freund, der Jockey. Übersetzung Christa Laufs. Stuttgart : Boje-Verlag, 1983
  • Poor Badger.
    • Ein Platz für ein Pony. Übersetzung Margarete Längsfeld. München : F. Schneider, 1992
  • Darkling.
    • Darkling. Übersetzung Angela Djuren. Peyton, K. M.. - München : F. Schneider, 1994
  • .
    • Das Schattenpferd. Übersetzung Angela Djuren. München : F. Schneider, 1997
  • .
    • Ponyliebe auf den zweiten Blick. Übersetzung Katharina Georgi. München : Egmont Schneider, 2001
  • The Paradise Pony.
    • Saras Traumpony. Übersetzung Karin Müller. München : Egmont Schneider, 2002
  • Stealaway.
    • Geisterpferde. Übersetzung Karin Schuler. München : Dt. Taschenbuch-Verlag, 2003

Literatur

  • KM Peyton: When the sirens sounded : a wartime childhood. London : Facts, Figures & Fun, 2012

Einzelnachweise

  1. Buchumschlag zum ersten Teil von Flambards, siehe en:File:KmPeyton Flambards US.jpg
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. The authors of the article are listed here. Additional terms may apply for the media files, click on images to show image meta data.