Hans-Joachim Schlegel

Hans-Joachim Schlegel (* 26. Januar 1942 i​n Leipzig[1]; † 30. Oktober 2016 i​n Berlin) w​ar ein a​uf Ost- u​nd Mitteleuropa spezialisierter deutscher Filmhistoriker, -kritiker u​nd -publizist s​owie Übersetzer a​us dem Russischen, Slowakischen, Tschechischen, Polnischen, Ukrainischen u​nd Bulgarischen (u. a. Sergej Eisensteins Schriften, Bd. 1–4, u​nd Andrej Tarkovskijs Die versiegelte Zeit). Er h​atte Lehraufträge a​n Filmhochschulen u​nd Universitäten d​es In- u​nd Auslands (vor a​llem interdisziplinäre Themen w​ie Film u​nd Psychoanalyse, Film u​nd Religion, Film u​nd Musik, Film u​nd Architektur s​owie Formen u​nd Funktionen v​on Dokumentar- u​nd Kurzfilmen) u​nd publizierte i​m In- u​nd Ausland. Hans-Joachim Schlegel w​ar für Festivals a​ls „Scout“ für osteuropäische bzw. postsowjetische Filme tätig. Außerdem gehörte e​r zahlreichen Festivaljuries an.

Der deutsche Filmkritiker Ralf Schenk befand: „Schlegels h​ohes wissenschaftliche Ethos, s​eine Kunst, Film- u​nd Zeitgeschichte z​u verschmelzen, streng faktenbezogen u​nd dialektisch geschult, machte international v​on sich reden. Bewundernswert polyglott, parlierte e​r in mehreren slawischen Sprachen [...]“[2]

Schriften (Auswahl)

  • Sergej M. Eisenstein: Schriften. Bd. 1–4. München/Wien: Carl Hanser Verlag 1973ff (Hrsg., Übersetzung und Kommentare)
  • Sergej M. Eisenstein: Lehrprogramm für Theorie und Praxis der Regie (Übersetzung mit Gabriele Hübner und Kommentare). "Filmkritik"-Sonderheft 1974, H. 12
  • Filme der Moskauer Filmhochschule 1960-1975 (Konzept und Übersetzung, Mitherausgeber: Eva Hoffmann). Oberhausen: Karl Maria Laufen 1977, ISBN 3-87468-003-7.
  • 35 Jahre FAMU: Filme der Prager Film- und Fernsehfakultät (Konzept und Übersetzung, Mitherausgeber: Antonín Navrátil). Oberhausen: Westdeutsche Kurzfilmtage 1982, ISBN 3-87468-013-4.
  • Andrej Tarkowskij: Die versiegelte Zeit. Gedanken zur Kunst, zur Ästhetik und Poetik des Films. Berlin/Frankfurt a. M.: Ullstein 1985 u.ö. (Übersetzung und Nachwort), ISBN 3-550-06393-8. Revidierte Neuedition: Berlin: Alexander Verlag 2009, ISBN 978-3-89581-200-2.
  • Der „Panzerkreuzer Potemkin“ beginnt seine Fahrt. Unbekannte Texte zur Moskauer „Potemkin“-Premiere vor 60 Jahren, zusammengestellt, übersetzt und kommentiert von Hans-Joachim Schlegel. Berlin: Freunde der deutschen Kinemathek 1985 („Kinemathek“, 21. Jg., H. 67, Dezember 1985)
  • Die Dokumentarfilme der baltischen Sowjetrepubliken (Konzept, Übersetzungen, Texte), dt., engl. und franz. (Mitherausgeber: Erika und Moritz de Hadeln). Nyon und Berlin 1977/78
  • Die Dokumentarfilme der armenischen Sowjetrepublik (Konzept und Übersetzungen), dt., engl., franz. (Mitherausgeber: Erika und Moritz de Hadeln). Nyon und Berlin: 1989/90
  • Rumänien: Die Dokumentarfilme (dt., engl., franz.). (Mitherausgeber: Erika und Moritz de Hadeln). Nyon und Berlin: 1990/91
  • Beispiel Slowakei. Zur Geschichte und Gegenwart des slowakischen Films. Texte und Materialien, (Hrsg., Übersetzung und Eigenbeiträge). Berlin: Hochschule der Künste 1990
  • Filmkultur im Umbruch: Beispiel Slowakei. Graz: edition blimp 1993, ISBN 3-901272-02-X.
  • Die subversive Kamera. Zur anderen Realität im ost- und mitteleuropäischen Dokumentarfilm (Konzept, Übersetzungen und Eigenbeiträge). Konstanz: UVK-Medien 1999, ISBN 3-89669-134-1 (Tschechische Ausgabe: Podvratná kamera. Jiná realita v dokumentárním filmu střední a východní Evropy, übersetzt von Irena Bonková. Prag: Malá Skála 2003) ISBN 80-86776-00-X.
  • Subersionen des Surrealen im mittel- und osteuropäischen Film (Konzept, Textauswahl, Übersetzungen, Texte). Frankfurt a. M.: Deutsches Filminstitut 2003, ISBN 3-9805865-4-5.
  • Die überrumpelte Wirklichkeit. Texte zum sowjetischen Dokumentarfilm der 20er und frühen 30er Jahre (Konzept, Textauswahl und Übersetzungen). Leipzig: Leipziger Dok.-Filmwochen GmbH 2003, ISBN 3-932214-12-9.
  • (Hrsg. mit Andrej Tarkovskij jun. und Lothar Schirmer) Andrej Tarkovskij: Leben und Werk. Filme. Schriften, Stills und Polaroids Schirmer/Mosel, München 2012, ISBN 978-3-8296-0587-8.
  • Alexander Sokurov: Japanische Reisen. Aus dem Russischen übersetzt und mit einem Nachwort von Hans-Joachim Schlegel. München: Schirmer/Mosel 2012. ISBN 978-3-8296-0620-2.

Einzelnachweise

  1. Malte Hagener, Jan Hans (Red.): Als die Filme singen lernten. Innovation und Tradition im Musikfilm, 1928–1938. Text + Kritik, München 1999, S. 221.
  2. Hans-Joachim Schlegel (26.1.1942-30.10.2016). (Nicht mehr online verfügbar.) In: www.filmdienst.de. Archiviert vom Original am 22. Dezember 2016; abgerufen am 20. Dezember 2016.  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.filmdienst.de
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. The authors of the article are listed here. Additional terms may apply for the media files, click on images to show image meta data.