Bettina Abarbanell
Leben
Bettina Abarbanell studierte in Tübingen und in den USA. Sie arbeitete in Frankfurt am Main und zog 1997 mit ihrer Familie nach Potsdam, dem Arbeitsort ihres Mannes Stephan Abarbanell (* 1957).
Abarbanell hat eine Reihe von Übersetzungen aus dem Englischen ins Deutsche erarbeitet, darunter sind Romane von Autoren wie F. Scott Fitzgerald, Denis Johnson, Rachel Kushner, Elizabeth Taylor, Catherine Lacey und Jonathan Franzen, dessen erste deutsche Übersetzung Die Korrekturen sie noch für den Alexander Fest Verlag fertigte. Für Franzen, der selbst Deutsch beherrscht, übersetzte sie in der Folge auch Artikel und Essays und sie tauscht sich fallweise auch persönlich in Übersetzungsfragen mit ihm aus.
Abarbanell erhielt 2014 den "Übersetzerpreis" der Heinrich Maria Ledig-Rowohlt-Stiftung und im Jahr 2015 ein Barthold-Heinrich-Brockes-Stipendium des Deutschen Übersetzungsfonds.
Abarbanell ist Mitglied im Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke, VdÜ.
Literatur
- Ariane Lemme: Es gibt immer eine Lösung, Interview, bei PNN, 15. Oktober 2015
- Bettina Abarbanell: Spaziergänger in Wolfenbüttel. Zehntes Wolfenbütteler Gespräch. Übersetzen, Zs. des VdÜ, H. 2, 2013 ISSN 1868-6583 S. 12f. online
Weblinks
- Literatur von und über Bettina Abarbanell im Katalog der Deutschen Nationalbibliothek
- Literatur von und über Bettina Abarbanell in der bibliografischen Datenbank WorldCat
- Abarbanell in der Übersetzer-Datenbank des VdÜ, 2019
- Laudatio von Rainer Moritz, Kapitel Schlechter Sex und leise Töne und Entscheidungsträger mit geprägtem Sprachgefühl und Dankesrede der Preisträgerin. Ein Bericht von Sabine Baumann, Verleihung der Ledig-Rowohlt-Preise, Frankfurt, 10. Oktober 2014, in "Übersetzen", Zs. des VdÜ, 1, 2015, S. 6