A Hymn to the Virgin

A Hymn t​o the Virgin („Ein Hymnus a​n die Jungfrau“ (Maria)) o​der nach seinem Anfangsvers Of o​ne that i​s so f​air and bright, Velut m​aris stella („Von einer, d​ie so r​ein und strahlend ist w​ie der Meerstern“) i​st ein englisches Carol (Weihnachtslied). Der a​us mittelenglischen u​nd lateinischen Zeilen gemischte Text d​es Liedes, e​in anonymes Gedicht a​us dem 13. Jahrhundert, i​st eine Lobpreisung Mariens. Er f​and Aufnahme i​n dem Gedichtband d​er Quiller-Couch-Ausgabe d​es „Oxford Book o​f English Verse“.[1] Die Jungfrau Maria w​ird auf vielfache Weise beschrieben, „nicht zuletzt a​ls Gegenmittel für d​ie Sünde d​er Eva.“[2]

Maria zertritt die Paradiesesschlange (Giovanni Battista Tiepolo 1767)

Eine bekannte Vertonung stammt v​on dem jungen Benjamin Britten (1913–1976),[3] e​ine weitere v​on Michael Howard (1922–2002) i​n seinen Three Middle English Songs (Nr. 1).

Text

EnglischÜbersetzung

A Hymn to the Virgin

Of one that is so fair and bright,
  Velut maris stella,
Brighter than the day is light,
  Parens et puella:
I cry to thee, thou see to me,
Lady, pray thy Son for me
  Tam pia,
That I may come to thee,
  Maria!

All this world was forlorn
  Eva peccatrice,
Till our Lord was yborne
  De te genetrice.
With Ave it went away
Darkest night, and comes the day
  Salutis;
The well springeth out of thee
  Virtutis.

Lady, flow'r of ev'rything,
  Rosa sine spina,
Thou bare Jesu, heaven's King,
  Gratia divina:
Of all pearls thou bear'st the prize,
Lady, queen of paradise
  Electa:
Maiden mild, mother es
  Effecta.[4]

Hymnus an die Jungfrau Maria

Von einer, die so rein und strahlend ist
  Wie der Meerstern,
Strahlender als der helle Tag,
  Mutter und Jungfrau:
Ich rufe zu dir, sieh auf mich,
Herrin, bitte deinen Sohn für mich,
  Du Fromme,
Dass ich zu dir kommen darf,
  Maria!

Die ganze Welt war verloren,
  Durch die Sünderin Eva,
Bis unser Herr geboren wurde
  Von dir, Mutter.
Mit dem Ave verschwand
Die finsterste Nacht, und es kommt der Tag
  Des Heils;
Aus dir entspringt der Quell
  Der Tugend.

Herrin, Blume aller Dinge,
  Rose ohne Dornen,
Du gebarst Jesus, den himmlischen König
  Durch göttliche Gnade:
Unter allen Perlen gebührt dir der Preis,
Herrin, Königin des Paradieses,
  Auserwählte:
Sanfte Jungfrau, zur Mutter wurdest du
  Geschaffen.

Videos

  • Klangbeispiele: (a) (B. Britten, Ars Vocalis Choir) (b) (Timothy Craig Harrison), (c) (Memento vom 4. Februar 2014 im Internet Archive) (B. Britten, Westminster Cathedral Choir)

Siehe auch

Einzelnachweise und Fußnoten

  1. bartleby.com
  2. esoc-chorus.de
  3. vgl. boosey.com: Britten Choral Guide
  4. M. M. Miles (Hrsg.): Maiden and Mother: Prayers, Hymns, Devotions, and Songs to the Beloved Virgin Mary throughout the Year. London 2001, S. 43–44
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. The authors of the article are listed here. Additional terms may apply for the media files, click on images to show image meta data.