Michael George Bojadschi

Michael George Bojadschi, a​uch Boiadji, Bojadzi, Boiagi o​der Boiatzi (griechisch Μιχαήλ Γεωργίου Μποϊατζής, * i​m 18. Jahrhundert; † i​m 19. Jahrhundert) w​ar ein griechischer Grammatiker d​es Aromunischen u​nd des Neugriechischen, d​er in Wien wirkte u​nd publizierte.

Leben und Werk

Bojadschi w​ar Lehrer für Neugriechisch i​n Wien. Er verfasste e​ine neugriechische Sprachlehre für Auslandsgriechen u​nd für Deutsche, d​ie Übersetzungen v​on vier Prosagedichten d​es Schweizer Dichters Salomon Gessner enthält, ferner e​ine deutsch u​nd griechisch geschriebene Grammatik d​es Mazedorumänischen o​der Aromunischen, d​ie bis 1988 mehrere Auflagen i​n verschiedenen Ländern erlebte.

Werke

Michael George Bojadschi, Titelblatt der aromunischen Grammatik, 1813
  • Γραμματικὴ Ρωμανικὴ ἤτοι Μακεδονοβλαχική. Romanische oder Macedonowlachische Sprachlehre. Verfasst und zum ersten Mahle herausgegeben von Michael G. Bojadschi, Wien 1813 (231 Seiten) (deutsch und griechisch); 2. Auflage, Bukarest 1863.
    • Gramaticã românã sau macedo-românã. Bukarest 1915.
    • Romanische oder macedonowlachische Sprachlehre. Γραμματικὴ Ρωμανικὴ ἤτοι Μακεδονοβλαχική [Auszug griechisch und deutsch], in: Aromunische Studien. Salzburg 1981 (Studien zur rumänischen Sprache und Literatur, 5).
    • Gramaticā aromānā icā macedonovlahā. Hrsg. von V. G. Barba, Freiburg im Breisgau 1988.
  • Kurzgefaßte neugriechische Sprachlehre nebst einer Sammlung der notwendigsten Wörter, einer Auswahl von freundschaftlichen Gesprächen, Redensarten, Sprüchwörtern und Leseübungen; zunächst für die griechische Jugend in den k. k. österreichischen Staaten, und dann für Deutsche, welche sich diese Sprache eigen machen wollen, bestimmt = Σύντομος γραμματικὴ τῆς γραικικῆς γλώσσης. Wien 1821 (380 Seiten), online.

Literatur

  • Arno Dunker: Der Grammatiker Bojadzi, in: Jahresberichte des Instituts für rumänische Sprache zu Leipzig 2, 1895, S. 1–146.
  • Theodor Gartner: Darstellung der rumänischen Sprache. Halle an der Saale 1904, S. 82.
  • Alexis Politis (Αλέξις Πολίτης): Τέσσερις αθησαύριστες μεταφράσεις πεζών ποιημάτων του Salomon Gessner 1820, in: Ο Ερανιστής 24, 2003, S. 206–214, online (PDF).
  • Vaso Sirinidou (Βασώ Σειρηνίδου): Βαλκάνιοι έμποροι στην Αψβουργική Μοναρχία (18ος-μέσα 19ου αιώνα). Εθνοτικές ταυτότητες και ερευνητικές αμηχανίες, in: Ινστιτούτο Νεοελληνικών Ερευνών, τετράδια εργασίας 28, 2005, 53–82, online (PDF), dort S. 70–71.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. The authors of the article are listed here. Additional terms may apply for the media files, click on images to show image meta data.