Liste von Abkürzungen auf jüdischen Grabsteinen

Die Liste von Abkürzungen auf jüdischen Grabsteinen enthält hebräische auf jüdischen Grabsteinen gebräuchliche Abkürzungen, Vokabeln, Redewendungen und Bibelzitate. Die Verwendung von Abkürzungen macht die Entzifferung von jüdischen Grabinschriften oft schwierig. Formelhafte Redewendungen und Zitate von Bibelstellen erschweren ebenfalls das Verständnis.

Hilfe b​eim Lesen u​nd Verstehen d​er Grabinschriften bieten v​or allem Sammlungen dieser Inschriften m​it beigefügter Übersetzung:

  • Epigraphische Datenbank epidat des Salomon Ludwig Steinheim-Instituts. Aus dieser Datenbank können in der Volltextsuche durch Eingabe hebräischer Abkürzungen, Worte oder auch deutscher Worte Grabinschriften abgerufen werden, in denen diese Worte vorkommen. Diese Grabinschriften sind in paralleler Darstellung der Originalinschrift und ihrer Übersetzung ins Deutsche aufgeführt. Fotografien der Grabsteine sind beigefügt.[1]
  • Sammlung jüdischer Grabinschriften mit Übersetzung beim Landesgeschichtliches Informationssystem Hessen (LAGIS). Hier kann man leider nur nach deutschen Worten suchen.[2]
  • Hebräische Abkürzungen. Dies ist eine israelische Seite auf Hebräisch. Man kann im oberen Feld die Abkürzung eingeben und erhält dann eine Liste der ausgeschriebenen Bedeutungen, alles auf Hebräisch.[3]
  • Eine hilfreiche Webseite zu diesem Thema stellt der Jüdisch Historische Verein Augsburg zur Verfügung. Auf ihr sind viele gebräuchliche Abkürzungen gelistet und auch gut verständliche Erklärungen zu Zahlen, Datumsangaben und Namen. Die dort angegebenen Abkürzungen wurden in diese Liste integriert.[4]
deutsch Aussprache Abkürzung Ausgeschrieben
Amen amen א׳ אמן
ein aufrechter Mann isch jascher א״י איש ישר
Vater aw אב אב
Richter am Bet Din, Vorsitzender der Gerichtsbarkeit aw bet din אב״ד אב בית דין
Vorsitzender der Gerichtsbarkeit und Lehrhausleiter aw bet din we-rosch bet medres אב״ד ור״מ אב בית דין וראש בית מדרש
Vorsitzender der Gerichtsbarkeit und Lehrhausleiter hier in der heiligen Gemeinde aw bet din we-rosch bet medres po kehila kedoscha אב״ד ור״מ פה ק״ק אב בית דין וראש בית מדרש פה קהילה קדושה
Richter am Bet Din hier in der Gemeinde aw bet din po ha-kehila אבדפה״ק אב בית דין פה הקהילה
Richter am Bet Din der Gemeinde aw bet din kehila(t) אבדק אב בית דין קהילה
Richter am Bet Din der heiligen Gemeinde aw bet din kehila kedoscha אבדק”ק אב בית דין קהילה קדושה
der Herr, Lehrer und Rabbi adoni, mori e-rabi אדמו”ר אדון, מורה ורב
das Heilige Land (Israel) eretz-ha-kodesch אה”ק ארץ הקודש
zu Beginn des Rüsttages des heiligen Schabbat or le-jom erew schabat kodesch אור ליום עש״ק אור ליום ערב שבת קודש
Bruder ach אח אח
Schwester achot אחות אחות
Mann isch איש איש
Mutter em אם אם
das Heilige Land (Israel) eretz-ha-kodesch ארצה”ק ארץ הקודש
Frau eschet אשת אשת
Sohn von ben ב׳ בן
in der kommenden Welt, im Jenseits be-olam haba ב״ה בעולם הבא
mit Gottes Hilfe beseret ha-schem ב״ה בעזרת השם
gesegnet ist er baruch hu ב״ה ברוך הוא
willkommen im Ort baruch ha-makom ב״ה ברוך המקום
Gott sei Dank baruch ha-schem ב״ה ברוך השם
Sohn des toragelehrten ben chacham ב״ח בן חכם
Neuer Bund, Neues Testament brit chadascha ב״ח ברית חדשה
segne die Freunde brachat chawerim ב״ח ברכת חברים
Sohn des geehrten ben chawod ב״כ בן כבוד
jüdisches Gemeindegericht bet din ב”ד בית דין
mit Gottes Hilfe be-esrat ha‘schem ב”הבע”ה בעזרת השם
Sohn / Tochter des Rabbiners ben rav ב”ר בן רב
Sohn des frommen Rabbis ben ha-chasid rav בהח”ר בן החסיד רב
Sohn des Rabbiners ben ha rav בהר בן הרב
in dieser Zeit Be‘sman ha-se בזה”ז בזמן הזה
Junggeselle bachor בחור בחור
Sohn des verehrten Lehrers und Rabbiners, Rabbi ben kevod mori ha-rav rabi בכמהר”ר בן כבוד מורה הרב רבי
in Handschriften be-ketawi jad בכת״י בכתבי יד
In der heiligen Stadt (Jerusalem) be-ir ha-kodesch בעה”ק בעיר הקדושה
Verfasser, Autor baal mechawer בעהמ״ח בעל המחבר
Autor der Responsen baal mechawer sche'elot we-tschuwot בעהמ״ח שו״ת בעל המחבר שאלות ותשובות
Ehemann baal בעל בעל
Sohn (aramäisch) bar בר בר
mit gutem Namen ba schem tow בש״ט בשם טוב
Tochter bat בת בת
Jungfrau betula בתולה בתולה
Kassenverwalter oder Steuereinnehmer der Landjudenschaft oder der Gemeinde gowa ha-medina, gowa ha-kehila ג״ה גובה המדינה oder גובה הקהילה
Garten Eden gan eden ג”ע גן עדן
Gerechter Richter dajan tzedek ד”צ דין צדק
Onkel dod דוד דוד
Gerechter Richter und Lehrer dajan ve more tzedek דומ”צ דין ומורה צדק
Gott (der Name) ha-schem ה השם
Gott elohim ה׳ אלוהים
der Herr ha-adon ה׳ האדון
Gott (der Name) ha-schem ה׳ השם
sehr geehrte Herren ha-adonim ha-nechwadim ה״ה האדונים הנכבדים
es war hu haja ה״ה הוא היה
er ist nicht ha-lo hu ה״ה הלא הוא
die/das Heilige ha … -kedosch(a ) ה”ק ה ... קדושה
der gelehrte Junggeselle ha-bachur chacham הב״ח הבחור חכם
der Weise, der Gaon ha-gaon הג הגאון
letzter Tag des Laubhütten-Festes hoschana raba הו”ר הושענא רבה
der Fromme ha-chesid הח החסיד
toragelehrt ha-torani chacham raw הח״ר התורני חכם רב
war hajah הי' היה
der liebe, teuere ha-jakar היקר היקר
die liebe, teuere ha-jekra היקרה היקרה
der Kohen ha-kohen הכהן הכהן
der Levi ha-levi הלוי הלוי
die kommende Welt ha olam ha ba העוה”ב העולם הבא
die gegenwärtige Welt ha olam ha-se העוה”ז העולם הזה
der ehrwürdige Herr ha rav rabi הר”ר הרב רבי
der Rabbiner ha-rav הר’ הרב
der Rabbiner, Rabbi ha rav rabi הר’ר הרב רבי
der Schächter und Prüfer ha schochet u-vodek השו”ב השוחט ובודק
der Toragelehrte ha-torani התורני התורני
und der Landjudenschaft we-hamedina והמדינה והמדינה
sein Andenken zum Segen sichrona liwracha ז”ל זכרונה לברכה
sein Recht wird uns beschützen sechoto jagan alenu זי”ע זכותו יגן עלינו
sein Andenken zum Segen zum Leben in der künftigen Welt secher liwracha lechaim ha-olam haba זלה״ה זכר לברכה לחיים העולם הבא
das Andenken des Freigebigen zum Segen secher nadiw liwracha זנ״ל זכר נדיב לברכה
das Andenken des Gerechten zum Segen secher tzadik liwracha זצ”ל זכר צדיק לברכה
ein Gerechter zum Segen für das Leben der nächsten Welt secher tzadik liwracha lechai ha-olam haba זצללה”ה זכר צדיק לברכה לחיי העולם הבא
der/die Alte saken, sekena זקנה / זקן זקנה / זקן
gelehrter Herr, Toragelehrter chacham raw ח״ר חכם רב
Monat chodesch חדש חודש
Halbfeiertag an dem gearbeitet werden darf (Pessach, Suckot) Chol ha-mo‘ed חוה”מ חול המועד
gelehrt, toragelehrt, weise chacham חכם חכם
Teighebe, Reinheit, Kerzenzünden challah, netilet jadaim, hadeleket nerot חנ״ה חלה, נטילת ידיים, הדלקת נרות
guter Tag, Feiertag erwähnt in der Thora jom tow יו”ט יום טוב
Tag der Verständigung jom kipur יו”כ יום כיפור
Kind jeled ילד ילד
ER wird bauen Zion und Jerusalem jebana zion we-jeruschalajim יצ”ו יבנה ציון וירושלים
seine Form wird erhalten bleiben und er wird leben יצ״ו ישמרהו צוּרוֹ ויחיהו
sein Fels und Erlöser behüte ihn יצ״ו
der geehrte kewod ha-chacham כ״ה כבוד החכם
der geehrte, toragelehrte kewod chacham כ״ח כבוד חכם
geehrter Herr Rabbiner kevod ha-raw rabi כהר”ר כבוד הרב רבי
nach Erschaffung der Welt le-acher briat ha-olam לב״ע לאחר בריאת העולם
den Vorbeiziehenden le-ower we-schew לעו״ש לעובר ושב
der kleinen Zählung le-peret katan לפ״ק לפרט קטן
nach der kleinen Zählung le-peret katan לפק לפרט קטן
Lehrer der Gerechtigkeit more zedek מ״ץ מורה צדק
Festung Zion mezodet zion מ״צ מצודת ציון
der gesalbte König melech ha-meshiach מה”מ מלך המשוח
unser Lehrer und unser Meister more ha-gadol we-raw rabi מהור״ר מורי הגדול ורב רבי
unser Lehrer und Meister morenu ha-raw מו״ה מורנו הרב
Ende des Schabbat motzi ha-schabat מוצה”ש מוצאי השבת
aus der Heiligen Gemeinde mi-kehilat kodesch מק”ק מקהילה קדושה
Frau, Ehefrau marat מרת מרת
hingeschieden und begraben nikbar we-niftar נ׳ ונ׳ נפטר ונקבר
sein Licht leuchte nero ja'ir נ״י נרו יאיר
seine Seele in der Schatzkammer erhöht nischmato began eden menuchato נבג”מ נשמתו בגנזי מרומים
geboren (m/w) nolad, nolda נולד -ה נולד -ה
begraben im Haus der Welt niftar lewet olamo נלב”ע נפטר לבית עולם
gestorben (m/w) niftar (a) נפטר -ה נפטר -ה
gutes Zeichen siman tow ס”ט סימן טוב
heilige BücherSchreiber für Bücher, Tfilin und Mesusot sefer (sifre) ha-kodeschsofer stam ספה”ק סופר סת”מ ספר הקודש סופר ספרים, תפילין, מזוזות
Werke, Bücher sefri ספרי ספרי
Bücher, Tefilim, Mesusot Sfarim, tfilin, mesusot סת”מ ספרים, תפילים, מזוזות
Zehn Sefirot (Kabbala) aßer sefirot ע”ס עשר ספירות
neben … al jad ע”י על יד
Frieden auf ihm / ihr Olav ha-schalom עה”ש עולו השלום
Abend (Beginn) des Neumondfest erew rosch chodesch ער”ח ערב ראש חודש
Abend (Beginn) des Schabbat erew schabat ער”ש ערב שבת
Abend (Beginn) des Neujahrsfest erew rosch-ha-schana ערה”ש ערב ראש השנה
Rüsttag des heiligen Schabbat erew schabat kadosch עש״ק ערב שבת קודש
nach der Heiligen Thora al torat ha’kodesch עתה”ק על תורה הקדושה
hier ist begraben po tamun פ”ט פה טמון
hier liegt, ruht, ist begraben po nikbar, po nitman פ”נ פה נקבר
Gemeindevorsteher pernes we-menachik פו”מ פרנס ומנהיג
Frankfurt am Main frankfurt de-main פפד”מ פרנקפורט דמיין
Heilige Gemeinde (Hebräisch / Aramäisch) kahal kadosch, kehila kedosha ק”ק קהילה קדושה
Lehrhausleiter rosch bet medres ר״מ ראש בית מדרש
Neumond rosch chodesch ר”ח ראש חדש
Vorsitzender des Bet Din rosch aw bet din ראב”ד ראש אב בית דין
heiliger Geist ruach ha-kodesch רה”ק רוח הקודש
Neujahrsfest rosch ha schana רה”ש ראש השנה
traditionell religiös, gläubig, gottesfürchtig schomri mazewot ש״ץ שומרי מצוות
Vorbeter (der öffentliche Bote) schlicho schel hazibur ש״ץ שליחו של הציבור
Vorbeter und Lehrer schlicho schel hazibur we-more zadik ש״ץ ומ״ץ שליחו של הציבור ומורה צדק
Responsa, Fragen und Antworten sche'elot we-tschuwot שאלות ותשובות שאלות ותשובות
Schächter und Prüfer schochet u‘wodek שו”ב שוחט ובודק
Fragen und Antworten, Responsen sche‘elot u‘tschuwot שו”ת שאלות ותשובות
er lebe viele gute Tage sche-jechije le-orech jamim tovim שלי”ט שיהיה לאורכ ימים טובים
dem sein sollen lange und gute Tage, amen (Segensformel für Lebende) schlita = sche-jechije le-orech jamim tovim, amen שליט”א שיהיה לאורכ ימים טובים, אמן
welcher verschied und begraben wurde sche-nikbar we-niftar שנ׳ ונ׳ שנפטר ונקבר
Jahr schana שנה שנה
der begraben im Haus der Welt sche niftar le-wet olamo שנלב”ע שנפטר לבית עולם
Jahr des Bundes schana ha-brit שנת הברי״ת שנת הברית
seine (ihre) Seele sei eingebunden im Bund des Lebens (Segensformel gemäß 1. Samuel 25.29) tehi nischmato (nafscho) tserura bi-tseror ha-chajim ת.נ.צ.ב.ה. תהא נשמתו/ה צרורה בצרור החיים
Talmud-Thora talmud-tora ת”ת תלמוד תורה
Heilige Thora tora ha-kedoscha תוה”ק תורה הקדושה
Torakundiger, Toragelehrter torani תורני תורני
seine (ihre) Seele sei eingebunden im Bund des Lebens (Segensformel gemäß 1. Samuel 25.29) tehi nischmato (nafscho) tserura bi-tseror ha-chajim תנצב”ה תהא נשמתו/ה צרורה בצרור החיים

Literatur

Einzelnachweise

  1. epidat, Volltextrecherche bei steinheim-institut.de. Abgerufen am 27. März 2021.
  2. Jüdische Grabstätten bei lagis-hessen.de. Abgerufen am 27. März 2021.
  3. ראשי תיבות (Abkürzungen, hebräisch) bei kizur.co.il. Abgerufen am 27. März 2021.
  4. Lesen hebräischer Grabsteine – wie geht das? bei jhva.wordpress.com. Abgerufen am 27. März 2021.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. The authors of the article are listed here. Additional terms may apply for the media files, click on images to show image meta data.